讀童話(huà)練俄語(yǔ)口語(yǔ)
Соака и кошка
-C.А. Барузин
Встретила соака кошку.
Кошка спину выгнула, шерсть у неё ыом понялась. Зашипела кошка.
-Скажи, пожалуйста, -спросила соака, -почему так получается: я на тея не напааю, а ты меня пугаешь?
-Не знаю,-говорит кошка, - так привыкла.
-А можешь ты в соаку превратиться?
-Попроую,-говорит кошка.
И превратилась кошка в соаку.
Настоящая соака стоит как ни в чём не ывало, а ненастоящая снинку выгнула, шерсть у неё ыом понялась. Зарычала и залаяла ненастоящая соака.
-Нет, так не гоится,-говорит соака.-А можешь ты в зайца превратиться?
-попроую,-говорит кошка.
И превратилась она в настоящего зайца.
Рявкнула соака и за зайцем вогонку.
А его и сле простыл.
Вот как!
1.выгнуть спину 弓著(zhù)背
2.ыом (毛發(fā))豎立, 直豎起來(lái)
3.зашипеть 咝咝地響起來(lái)
4.как ни в чём не ывало就像什么都沒(méi)有發(fā)生
5.зарычать 咆哮起來(lái)
6.рявкнуть吼叫
7.вогонку 追趕,追著(zhù)
8.сле простыл失蹤,不翼而飛
【讀童話(huà)練俄語(yǔ)口語(yǔ)】相關(guān)文章:
職稱(chēng)俄語(yǔ)常用口語(yǔ):表達觀(guān)點(diǎn)語(yǔ)句06-11
關(guān)于俄語(yǔ)口語(yǔ)輔導常用簡(jiǎn)短語(yǔ)句08-31
童話(huà)故事青蛙哥哥練氣功10-07
俄語(yǔ)詩(shī)歌:Наступилихолода10-09
俄語(yǔ)詩(shī)歌Неодна10-03
俄語(yǔ)精選詩(shī)歌10-27