偷吃小蛋糕和甜餅童話(huà)故事
卡爾松偷吃小蛋糕和甜餅 小家伙早晨醒來(lái)時(shí),卡爾松已經(jīng)不見(jiàn)了。布賽的睡衣團在地板上,窗子敞開(kāi),小家伙明白,卡爾松已經(jīng)回家。屋子里空蕩蕩的,不過(guò)從某種意義上說(shuō)也,F在包克小姐沒(méi)什么可吵的了。根本不需要讓她知道,卡爾松曾經(jīng)睡在小家伙的房間里。不過(guò)總有些奇怪,卡爾松一走一切都變得平靜、憂(yōu)傷和蒼白。盡管他在的時(shí)候很難保持整潔有序,但是他們倆不在一起的時(shí)候,小家伙總是想念他,此時(shí)他感到一定要對卡爾松送個(gè)小小的問(wèn)候,因此他走過(guò)去,拉了三次藏在窗簾后邊的通話(huà)鈴的繩索。這是卡爾松為小家伙有事通知他而架的通話(huà)線(xiàn)。拉繩索的時(shí)候,屋頂上卡爾松那里的鈴就響,卡爾松自己規定不同的鈴響有不同的含義!绊懸幌,意思為快來(lái),”卡爾松說(shuō)“響兩下,意思為千萬(wàn)不能來(lái),而響三下,意思為多好啊,世界上有一個(gè)英俊、不胖不瘦、絕頂聰明、勇敢、十全十美的人,就是你,卡爾松!毙〖一锎藭r(shí)要對卡爾松說(shuō)的正是后一種。因此他拉了三下,想聽(tīng)一聽(tīng)屋頂上的反應。他確實(shí)得到了回答。屋頂上shou槍響了,他聽(tīng):到卡爾松在唱“乒乒乓乓,乓乓乒乒”,盡管聲音很輕,距離很遠。 “哎呀,卡爾松,哎呀,卡爾松,”小家伙小聲說(shuō)。愚蠢的卡爾松,他跑,到屋預上又放槍又喧嘩!飛勒和魯勒或者其他什么人發(fā)現他,把他捉住,賣(mài)給報社,賺一萬(wàn)元錢(qián),還不是易如反掌。

“不過(guò)到那個(gè)時(shí)候他只得自作自受了,”小家伙對躺在籃子里的小狗比姆卜說(shuō),它好像什么都明白。小家伙穿上襯衫和褲子,然后跟此姆卜玩了一會(huì )兒,他等著(zhù)家里逐漸熱鬧起來(lái)。 朱利尤斯叔叔顯然還沒(méi)有醒,至少他的臥室里還沒(méi)有動(dòng)靜,但是從廚房里漸漸地傳來(lái)煮咖啡的香味,小家伙走過(guò)去,想看看包克小姐在于什么。 她大模大樣地坐在那里,正在喝每天第一口咖啡,奇怪的是她不反對小家伙也坐在桌子旁邊。桌子上看不見(jiàn)粥,相反,放著(zhù)今天她很早就起來(lái)烤好了的面包。案板上放著(zhù)兩籃又熱又香的小蛋糕,還有很多被她放到桌子上的面包筐里。小家伙拿了一塊小蛋糕和一杯牛奶,然后坐在那里,他和包克小姐安靜地吃、喝。直到包克小姐說(shuō): “我不知道弗麗達在家怎么樣!” 小家伙若有所思地看著(zhù)牛奶杯,想想看,包克小姐那么想念弗麗達就像他和卡爾松不在一起時(shí)他想念卡爾松一樣! “包克小姐,想念弗麗達了吧?”他很客氣地問(wèn)。 這時(shí)候包克小姐發(fā)出刻薄的笑聲。 “你不了解弗麗達,你!” 實(shí)際上小家伙對弗麗達怎么樣了不感興趣,但是包克小姐肯定愿意講一講關(guān)于她- 的事情,因此他問(wèn): “弗麗達小姐跟誰(shuí)訂婚了?” “一個(gè)壞蛋,”包克小姐加重語(yǔ)氣說(shuō)!鞍,我知道他是一個(gè)壞蛋,因為他騙弗麗達的錢(qián),這我很清楚! 包克小姐想到這一點(diǎn)就咬牙切齒,現在她開(kāi)始把心里話(huà)講出來(lái)!罢婵蓱z,她肯定沒(méi)有很多人可以談心,因為對一個(gè)小孩子她都要跟他講弗麗達的事情,”小家伙想。她很想講。小家伙只好坐下來(lái),聽(tīng)她講關(guān)于弗麗達和她的菲利普的事情,講自從菲利普奉承她有美麗的眼睛、美麗動(dòng)人的鼻子以后,弗麗達怎么樣受折磨,菲利普說(shuō)她是在任何情況下都可以信賴(lài)的一個(gè)人。 “美麗的鼻子,”包克小姐冷笑著(zhù)說(shuō),“對,很清楚,如果人們認為在臉中間長(cháng)一個(gè)中等大小的土豆鼻子很動(dòng)人的話(huà)……” “那菲利普長(cháng)得怎么樣呢?”小家伙饒有興趣地問(wèn)。 “上帝保佑,我一點(diǎn)兒也都不知道,”包克小姐說(shuō)!澳愦蟾挪桓蚁嘈,弗麗達根本不讓我見(jiàn)他!狈评兆鍪裁垂ぷ,包克小姐也不知道,但是他有一個(gè)同事叫魯道夫,弗麗達講過(guò)。 “弗麗達說(shuō),他跟我可能挺合適,但是她說(shuō),他不想要我,因為我不漂亮……啊,沒(méi)有動(dòng)人的鼻子,也不迷人,”包克小姐一邊說(shuō)一邊冷笑起來(lái)。但是后來(lái)她突然站起來(lái),到衣帽間去取什么東西。就在她離開(kāi)廚房的那一瞬間,卡爾松從窗子飛了進(jìn)來(lái)。 小家伙真地不高興了。 “哎呀,卡爾松,我曾經(jīng)請你一定不要飛,免得包克小姐和朱利尤斯叔叔看見(jiàn)……” “因此我也不愿意飛,免得包克小姐或者朱利尤斯叔叔看見(jiàn),”卡爾松說(shuō)!皩(shí)際上我連面也不想露,”他一邊說(shuō)一邊鉆到餐桌底下。當包克小姐取了毛衣回來(lái),卡爾松坐在那里,嚴嚴實(shí)實(shí)地藏在垂下來(lái)的桌布底下。 這時(shí)候她又給自己倒了一杯咖啡,拿了一小塊蛋糕,然后繼續講。 “像剛才說(shuō)過(guò)的……漂亮、動(dòng)人的土豆鼻子我不敢說(shuō)!
這時(shí)候她聽(tīng)到一種聲音,像隱形人的奇怪聲音,但不知道來(lái)自何處,那聲音說(shuō): “不,你有一個(gè)像黃瓜似的鼻子,上面長(cháng)著(zhù)刺! 包克小姐一驚,手里的咖啡都灑出來(lái)了,她用懷疑的目光看著(zhù)小家伙。 “是你坐在那里搗鬼?” 小家伙臉紅了,不知道該如何回答。 “不……對,”他結巴地說(shuō),“我覺(jué)得是人們在聽(tīng)收音機里的蔬菜節目,什么西紅柿,黃瓜之類(lèi)的東西! 這是他編出來(lái)的,很巧妙,因為斯萬(wàn)德松家的廚房經(jīng)?梢月(tīng)到鄰居家收音機的聲音,包克小姐本人過(guò)去發(fā)現過(guò),也抱怨過(guò)。 她嘟囔了幾句,但是沒(méi)有再多想,因為朱利尤斯叔叔正好走進(jìn)廚房,要喝咖啡。他步履蹣跚地圍著(zhù)桌子轉了幾圈,每走一步都要呻吟。 “這一夜真難過(guò),”他說(shuō)“圣賢耶利米保佑,這一夜真難過(guò)!我過(guò)去身體僵硬,但是這床,這被褥,哎呀!” 他沉重地坐在餐桌旁邊,眼睛向前看著(zhù),他好像在想什么特別的事情,小家伙覺(jué)得他有些反常。 “不過(guò)我還是很高興,很感謝這一夜,”朱利尤斯叔叔最后說(shuō)!八刮易兂闪艘粋(gè)新人! “真,因為人老了確實(shí)需要不斷更新! 那個(gè)奇怪的聲音又說(shuō)起話(huà)來(lái),包克小姐又嚇了一跳,她不滿(mǎn)地看著(zhù)小家伙。 “還是林德貝里家的收音機……現在他們在聽(tīng)有關(guān)老汽車(chē)的節目,”小家伙結結巴巴地說(shuō)。 朱利尤斯叔叔什么也沒(méi)發(fā)現。他陷入沉思當中,既沒(méi)聽(tīng)到什么,也沒(méi)看到什么。包克小姐給他倒咖啡,他心不在焉地伸手去拿小蛋糕。但是他還沒(méi)拿到就有另一只手——一只小胖手伸到桌子邊上,把那塊蛋糕夾走了。朱利尤斯叔叔根本沒(méi)發(fā)現。他只是想啊,想啊,直到他把手伸進(jìn)滾燙的咖啡里時(shí)才從沉思中醒來(lái),想起來(lái)手里沒(méi)有蛋糕去泡。他吹了吹手,有些生氣,但是又陷入沉思。 “天地間還有很多事情我們一無(wú)所知,這一夜我才明白這個(gè)道理,”他嚴肅地說(shuō)。同時(shí)他伸出手,去拿蛋糕。這時(shí)候那只小手又伸過(guò)來(lái),把他要拿的那塊蛋糕拿走了。但是朱利尤斯叔叔還是沒(méi)有發(fā)現,他只是想啊,想啊,直到他把手伸到嘴里咬得生痛的時(shí)候,他才從沉思中醒來(lái),知道他咬的不是蛋糕。這時(shí)候他確實(shí)有些生氣,但是很明顯,新的朱利尤斯叔叔已經(jīng)不同于昔日了,因為他很快平靜下來(lái)。他已經(jīng)不想再去拿面包,只是在深深的沉思中喝咖啡。
所有的蛋糕還是都沒(méi)有了,它們一個(gè)接一個(gè)地從面包筐里消失,只有小家伙知道它們的去向。他默默地冷笑著(zhù),小心翼翼地把一杯牛奶放到餐桌底下,免得卡爾松吃蛋糕時(shí)噎著(zhù)。 這就是卡爾松說(shuō)的“蛋糕若(惹)人”! 包克小姐上次在他們家里領(lǐng)教過(guò)。 “通過(guò)吃他們的蛋糕可以把他們若(惹)得發(fā)瘋,”卡爾松說(shuō)過(guò)啊,他知道這個(gè)字應該讀作“惹”。但是他說(shuō)讀作“若”能更讓人發(fā)瘋。 卡爾松又搞了一次使人發(fā)瘋的蛋糕若(惹)人,只是包克小姐不知道,而朱利尤斯叔叔對此更不懂。他沒(méi)有發(fā)現比惹人更令人發(fā)瘋的蛋糕若(惹)人,他只是想啊,想啊。但是他突然抓住包克小姐的手,用力握著(zhù),好像他要請求幫助。 “我必須要和誰(shuí)談?wù)勥@件事,”他說(shuō)!拔抑,包克小姐,這絕不是什么發(fā)燒時(shí)的幻覺(jué),我頭不暈,我看見(jiàn)了睡神雍·布隆德!” 包克小姐瞪大了眼睛。 “這可能嗎?” “真的,”朱利尤斯叔叔說(shuō)!耙驗槲乙呀(jīng)是新世界里的一位新人。包克小姐一定知道,這是一個(gè)虛幻世界,正是它在夜里向我八面洞開(kāi)。如果現在雍·布隆德確實(shí)有的話(huà),為什么女妖、魔鬼、幽靈、河神、精靈和童話(huà)書(shū)中的其他鬼神不能存在呢?” “也可能有會(huì )飛的間諜,”包克小姐附和著(zhù)說(shuō),但朱利尤斯叔叔不這么看。 “蠢話(huà),”他說(shuō)!皥蠹埳蠈(xiě)的這類(lèi)廢話(huà)是不足為信的! 他靠近包克小姐,深深地看著(zhù)她的眼睛。 “請記住一件事,”他說(shuō)!拔覀兊淖嫦刃叛、精靈、女妖和其他鬼神,我們?yōu)槭裁炊等ψ,老是不承認它們的存在呢?難道我們的眼光比我們的祖先更敏銳,對嗎?不,只有那些傻瓜才會(huì )有這類(lèi)想法! 包克小姐不想被當作傻瓜,所以她說(shuō),“女妖可能比我們所知道的還要多,如果我們留意的話(huà),可能也會(huì )有很多妖魔和其他鬼神! 但是此時(shí)朱利尤斯叔叔決定不再考慮這些事情,因為他已經(jīng)和醫生約好時(shí)間,他該上路了。小家伙很有禮貌地跟他到衣帽間,還有包克小姐。小家伙遞給他手杖,包克小姐幫他穿上大衣。他確實(shí)顯得很疲倦,可憐的朱利尤斯叔叔,他很有必要去看病,小家伙一邊想一邊不安地撫摸他的手。包克小姐也顯得很不放心,因為她不安地問(wèn): “感覺(jué)怎么樣?先生真的不舒服嗎?” “我還沒(méi)有去看醫生,我怎么會(huì )知道呢?”朱利尤斯叔叔不客氣地說(shuō),“對,是這樣,”小家伙想。昔日的朱利尤斯叔叔的怪脾氣還有一點(diǎn)兒,盡管虛幻世界從來(lái)沒(méi)有像現在這樣對他敞開(kāi)。 朱利尤斯叔叔走了以后,小家伙和包克小姐又回到廚房。 “現在我要再喝點(diǎn)兒咖啡,吃點(diǎn)兒蛋糕,舒舒服服地呆一會(huì )兒,”包克小姐說(shuō)。但是隨后她就叫了起來(lái)。因為烤箱上的蛋糕一塊也沒(méi)有了。那里只剩下一個(gè)大紙口袋,上面歪七扭八地寫(xiě)著(zhù): 拿走了很多蛋糕,必須去請整個(gè)虛幻世界。 用·卜龍特 包克小姐一邊念一邊痛苦地皺起眉頭。 “誰(shuí)也別讓我相信,雍·布隆德會(huì )偷蛋糕,即使他真存在也不會(huì ),他是非常體面的,絕對不會(huì )做這種事,不會(huì ),我知道是誰(shuí)干的了!” “誰(shuí)呀?”小家伙問(wèn)。 “準是那個(gè)討厭的胖孩子,叫做卡爾松或者別的什么名字。廚房的窗子都開(kāi)了!他站在外面聽(tīng)我們說(shuō)話(huà),趁我們到衣帽間去的時(shí)候,他溜了進(jìn)來(lái)! 她氣憤地搖著(zhù)頭。 “用·卜龍特?啊,挺好聽(tīng)的。連字都不會(huì )寫(xiě),還想嫁禍于人!” 小家伙不想談?wù)摽査,所以他只是說(shuō):“我覺(jué)得還是雍·布隆德!過(guò)來(lái),比姆卜!” 每天早晨小家伙和比姆卜都要去瓦薩公園,比姆卜認為這是一天中最有意思的事,因為那里有很多令人喜愛(ài)的狗可以用鼻子聞和交流。 小家伙經(jīng)常和克里斯特和古妮拉玩,但是今天他們沒(méi)露面。小家伙想,他們可能已經(jīng)到農村去了,不過(guò)沒(méi)關(guān)系,只要有卡爾松……當然還得有比姆卜。 這時(shí)候來(lái)了一條大狗,想跟比姆卜較量一番,比姆卜也很強壯,它想教訓一下那個(gè)愚蠢的家伙。但是小家伙不讓。 “別逞能,”小家伙說(shuō)!澳愀菞l大狗較量還太小! 他抱起比姆i 、想找個(gè)空著(zhù)的靠背椅坐下,好讓比姆卜平靜下來(lái)。但是公園里到處是人,大家都想趁好天氣曬太陽(yáng),小家伙走了很遠才在公園的一個(gè)角落里找到一個(gè)可坐的座位。但是那里已經(jīng)坐了兩個(gè)漢子,每個(gè)人手里都拿了一瓶啤酒。他認出了這兩個(gè)人!
真的,坐在那里的兩個(gè)人是飛勒和魯勒。起初小家伙很害怕,想跑掉。但同時(shí)那張靠背椅上似乎有什么東西吸引他。他很想知道飛勒和魯勒是否還在追尋卡爾松,在這里可以探聽(tīng)到。再說(shuō)他為什么要害怕呢?飛勒和魯勒從來(lái)沒(méi)有看到過(guò)他,所以沒(méi)有認 出他的問(wèn)題,好,好極了!他盡量靠近他們坐下,這是人們在偵探小說(shuō)里寫(xiě)的,要想探聽(tīng)什么情況,就要盡量安靜地坐下來(lái)聽(tīng)。 所以小家伙在靠背椅上坐下來(lái),豎起耳朵聽(tīng),但是他自始至終都在跟比姆卜小聲地說(shuō)些什么,以便迷惑飛勒和魯勒。 看來(lái)事情不像他想象的那樣容易。飛勒和魯勒只是悶不作聲地喝啤酒,好長(cháng)時(shí)間他們不說(shuō)話(huà),不過(guò)最后,飛勒打了幾個(gè)響嗝,隨后說(shuō): “好啦,我們一定可以抓到他,我們知道他住在什么地方,我多次看到他往那里飛! 小家伙聽(tīng)了嚇得幾乎喘不過(guò)氣來(lái)。這下子卡爾松可完蛋了,飛勒和魯勒已經(jīng)找到他在屋頂上的小房子,啊,這下子一切都完了。 小家伙咬著(zhù)手骨節,盡量不哭出聲來(lái),但是就在他竭力抑制自己的時(shí)候,魯勒說(shuō):“對,我也多次看到他飛過(guò)去,好像……跟去年夏天我們去的地方在同一層。四樓十二號,門(mén)上寫(xiě)著(zhù)斯萬(wàn)德松,我核對過(guò)了! 小家伙驚奇地瞪著(zhù)圓眼睛,他是不是聽(tīng)錯了?飛勒和魯勒真地以為卡爾松住在斯萬(wàn)德松家?如果是這樣那就太幸運了,這意味著(zhù),卡爾松可以藏起來(lái),在自己的房子里會(huì )很安全,飛勒和魯勒還沒(méi)有找到他的房子,真幸運!不過(guò)也沒(méi)什么奇怪的,除了掃煙囪的人以外,不管是飛勒、魯勒還是其他什么人都沒(méi)到屋頂上去過(guò)。 盡管飛勒和魯勒不知道他的小房子,但事情還是很可怕的?蓱z的卡爾松,當他們認真追尋他的時(shí)候——傻乎乎的卡爾松并不知道躲藏。 飛勒和魯勒又沉默不語(yǔ)了,但是魯勒忽然用低得小家伙幾乎聽(tīng)不到的聲音說(shuō):“也許今天夜里!” 這時(shí)候好像飛勒已經(jīng)發(fā)現椅子上還坐著(zhù)其他人。他對著(zhù)小家伙高聲咳嗽著(zhù)。 “好,也許今天夜里可以出去抓點(diǎn)兒蚯蚓,好吧,”他說(shuō)。 不過(guò)小家伙也不是那么好欺騙的。他很清楚,飛勒和魯勒今天夜里想做什么。他們想,在他睡覺(jué)的時(shí)候設法抓住他,他們以為卡爾松會(huì )睡在斯萬(wàn)德松家。 小家伙想,我一定要把這件事告訴卡爾松。我一定要盡快與他取得聯(lián)系。 但是直到吃午飯時(shí)卡爾松才露面,這一次他不是飛來(lái)的,而是用力按衣帽間的門(mén)鈴。小家伙開(kāi)了門(mén)。 “啊,你可來(lái)了,”小家伙說(shuō),但是卡爾松不聽(tīng)他講話(huà),他徑直走到廚房的包克小姐面前。 “今天你在做什么辣味粥?”他說(shuō)!笆峭ǔD欠N嚼不爛的還是用一般的犬牙就可以吃的?” 包克小姐站在爐子旁邊往甜餅上刷奶油,朱利尤斯叔叔要吃點(diǎn)兒好嚼的東西,雞肉太硬,當她聽(tīng)到身后卡爾松的聲音時(shí)嚇了一跳,一整勺奶油都灑在爐子上了。她轉過(guò)身來(lái),對著(zhù)卡爾松。 “你,”她喊叫著(zhù),“你……你真不知羞恥!你還有臉見(jiàn)我嗎,你這討厭的偷蛋糕的小偷! 卡爾松把兩只胖手放在眼前,半真半假地通過(guò)手指縫向前看著(zhù)。 “啊,當然可以,只不過(guò)要加點(diǎn)兒小心,”他說(shuō)!澳悴皇鞘澜缟献钇恋,不過(guò)我對什么都習以為常了,所以還可以。最重要的是你很友善……請你給我幾塊甜餅!” 包克小姐惡狠狠地看著(zhù)她,隨后轉向小家伙。 “喂,你媽媽說(shuō)過(guò)我們一定要給這個(gè)討厭的孩子飯吃嗎?真的要讓他在這里吃飯嗎?” 小家伙像平常那樣結巴起來(lái)。 “媽媽認為,不管怎么說(shuō)……卡爾松……” “回答是,還是不是,”包克小姐說(shuō),“你媽媽說(shuō)過(guò)卡爾松要在這里吃飯嗎?” “媽媽希望,無(wú)論如何他……”小家伙轉彎抹角地說(shuō),但是包克小姐用斬釘截鐵的口氣打斷他: “回答是,還是不是,我已經(jīng)說(shuō)過(guò)了!對一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題回答是還是不是大概不困難!” “你說(shuō),是”,卡爾松插嘴說(shuō)!拔医o你提一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題,你自己看怎么回答。聽(tīng)著(zhù)!你上午是否已經(jīng)喝香檳酒了,是還是不是?” 包克小姐喘著(zhù)粗氣,她真的要氣死了。她想說(shuō)什么,但說(shuō)不出來(lái)。 “啊,怎么啦?”卡爾松說(shuō)!澳闵衔缡欠褚呀(jīng)不喝香檳酒了?” “對,她不喝了,”小家伙高興地說(shuō)。他確實(shí)想幫助包克小姐,但是這下子可把包克小姐氣瘋了。 “我當然還在喝,”她瘋狂地喊叫著(zhù),小家伙被嚇壞了。 “沒(méi)有,沒(méi)有,她還沒(méi)有禁,”小家伙信誓旦旦地說(shuō)。 “真讓人傷心,”卡爾松說(shuō)!靶锞茣(huì )誤事的! 這時(shí)候包克小姐叫了一聲,就癱在椅子上了。不過(guò)小家伙總算找到了正確答案。 “她還沒(méi)有禁,因為她從來(lái)沒(méi)喝過(guò),這回你明白了吧,”他用責備的口氣對卡爾松說(shuō)。 “我說(shuō)過(guò)她禁了嗎?”他一邊說(shuō)一邊轉向包克小姐:“你真愚蠢,你看到了吧,不能在任何情況下都可以回答是或者不是……快給我幾塊甜餅!” 但是如果說(shuō)世界上有什么事包克小姐最不想做,那就是給卡爾松甜餅。她怒氣沖沖地跑過(guò)去,把廚房的門(mén)敞開(kāi)。 “滾,”她喊叫著(zhù)!皾L!” 卡爾松走了,他帶著(zhù)高傲的表情朝門(mén)走去。 “我走,”他說(shuō)!拔也挪幌『蹦。除了你,世界上還有很多人會(huì )烤甜餅!”卡爾松走了以后,包克小姐靜靜地坐了很長(cháng)時(shí)間,但是隨后她不安地看了看鐘。 “朱利尤斯叔叔怎么還不回來(lái),”她說(shuō)!跋胂肟,他要是迷了路怎么辦!他對斯德哥爾摩不熟悉! 小家伙也不安起來(lái)。 “是啊,他找不到家怎么辦! 正在這時(shí)候衣帽間的電話(huà)鈴響了。 “可能是朱利尤斯叔叔,”小家伙說(shuō),“他打電話(huà)來(lái),大概想告訴我們他迷了路! 包克小姐去接電話(huà),小家伙后邊跟著(zhù)。 但是當小家伙聽(tīng)到包克小姐以極具挖苦的語(yǔ)調說(shuō)話(huà)時(shí),小家伙立刻明白了,不是朱利尤斯叔叔。 “啊,是你,弗麗達?你好嗎,鼻子還在?” 小家伙不想聽(tīng)別人打電話(huà),他走進(jìn)自己的房間,坐下來(lái)讀書(shū),但是能聽(tīng)到大廳里模糊不清的電話(huà)里的談話(huà)聲,這聲音持續了至少有十分鐘。 小家伙餓了。他希望這談話(huà)聲快點(diǎn)兒結束,希望朱利尤斯叔叔趕快回家,好一起吃飯。他希望馬上就能吃上飯。 包克小姐一放下電話(huà),他就跑到大廳,告訴她想吃飯。 “好好,馬上就吃,”包克小姐慷慨地說(shuō),她先于小家伙走向廚房,但是在門(mén)口她站住了。她健壯的身體堵滿(mǎn)了整個(gè)門(mén)框,所以小家伙什么也看不見(jiàn),他只聽(tīng)見(jiàn)她憤怒地喊叫著(zhù)。當他好奇地把頭從她的裙子后邊伸出來(lái)想知道她為什么喊叫的時(shí)候,他看到了卡爾松。 卡爾松坐在餐桌旁邊,津津有味地吃著(zhù)甜餅。 小家伙擔心包克小姐會(huì )打死卡爾松,因為看樣子很危險,但是她只是跑過(guò)去,去奪甜餅盤(pán)子。 “你……你……你這個(gè)可惡的孩子,”她喊叫著(zhù)。這時(shí)候卡爾松輕輕地在她手指上拍了一下。 “別動(dòng)我的甜餅,”他說(shuō)!斑@是我從林德貝里家花五分錢(qián)買(mǎi)來(lái)的!” 他張開(kāi)大嘴,把一串甜餅塞進(jìn)去。 “像我說(shuō)的那樣,除了你還有很多人會(huì )烤甜餅,缺了你這個(gè)臭雞蛋,就做不了槽子糕啦! 小家伙真有點(diǎn)兒同情包克小姐,因為她被噎得一句話(huà)也說(shuō)不出來(lái)。 “那……那……那我的甜餅哪兒去啦?”她一邊結結巴巴地說(shuō)一邊看著(zhù)爐子。那里放著(zhù)她的甜餅盤(pán)子,但是空空如也,這種景象把她又氣瘋了。 “討厭的小崽子,”她喊叫著(zhù),“你也把它們都吃了!” “啊,多虧我沒(méi)有吃,”卡爾松不慌不忙地說(shuō)!安贿^(guò)你總是往我身上潑臟水! 就在這時(shí)候臺階上傳來(lái)腳步聲。這次總算是朱利尤斯叔叔回來(lái)了,小家伙感到特別高興,一方面可以結束這場(chǎng)爭吵,另一方面朱利尤斯叔叔在這座喧鬧的大城市總算沒(méi)有迷路。 “好極了,”小家伙說(shuō),“他總算找到家了!” “多虧他沿著(zhù)標志走,”卡爾松說(shuō),“不然他永遠也走不回來(lái)!” “那些標志是我留下的,”卡爾松說(shuō)!耙驗槲沂鞘澜缟献钌屏嫉!” 不過(guò)這時(shí)候衣帽間的門(mén)鈴響了,包克小姐急忙去開(kāi)門(mén),小家伙跟在后邊去迎接朱利尤斯叔叔。 “歡迎回家,揚松先生,”包克小姐說(shuō)。 “我們以為你會(huì )迷路的,”小家伙說(shuō)。 但是朱利尤斯叔叔既不肯定也不否定。 “怎么回事?”他嚴厲地說(shuō),“為什么整個(gè)房子里的每個(gè)把手上都掛著(zhù)甜餅?” 他用責備的目光看著(zhù)小家伙,小家伙戰戰兢兢地說(shuō): “可能雍·布隆德……” 但是他馬上轉身跑回廚房,想把事情真相告訴卡爾松。 廚房里已經(jīng)沒(méi)有卡爾松了。那里只留下兩個(gè)盛甜餅的空盤(pán)子、一塊卡爾松坐過(guò)的油布,上面灑了一灘果醬。 朱利尤斯叔叔、小家伙和包克小姐午飯吃了血腸,這種菜也很好吃。 血腸是小家伙跑到樓下奶制品商店買(mǎi)來(lái)的。當包克小姐派他去的時(shí)候,他沒(méi)有抱怨,因為他很想看一看門(mén)把手上掛著(zhù)甜餅是什么樣子。 但是那里掛的甜餅已經(jīng)沒(méi)有了。他沿著(zhù)所有臺階往下走,查看每一個(gè)門(mén)把手,但是他能看到的地方?jīng)]有任何甜餅,他原以為是朱利尤斯叔叔編造的。 直到他走到游廊才明白。在最后一個(gè)臺階上坐著(zhù)卡爾松。他在吃甜餅。 “甜餅真好吃,”他說(shuō)!艾F在沒(méi)有路標他也行了,這位虛幻式的小朱利尤斯,因為現在他知道路該怎么走了! 隨后他嘆了口氣。 “她真不公正,長(cháng)角甲蟲(chóng)!她說(shuō)我吃掉了甜餅,我真像是一個(gè)無(wú)罪的羔羊。那我只好把它們都吃掉!” 小家伙忍不住笑了。 “你是世界上最好的甜餅美食家,卡爾松,”他說(shuō)。 但是隨后他想起了什么,使他一下子嚴肅起來(lái)。他想起了飛勒和魯勒講過(guò)的可怕的事情,F在 他總算可以跟卡爾松講了。 “我想,他們要在今天夜里捕捉你,”小家伙不安地說(shuō)!澳阒肋@意味著(zhù)什么嗎?” 卡爾松舔干凈油乎乎的手指,滿(mǎn)意地叫了一聲。 “這意味著(zhù)我們可以有一個(gè)快樂(lè )的夜晚,”他說(shuō)!昂冒,好!好啊,好!”
【偷吃小蛋糕和甜餅童話(huà)故事】相關(guān)文章:
經(jīng)典童話(huà)故事《小鯽魚(yú)和小貓》10-02
小熊和小猴童話(huà)故事12-15
老虎和小松鼠童話(huà)故事12-26
小烏鴉和狐貍童話(huà)故事09-14
龍和小神馬的童話(huà)故事09-10
狗尾草和小蚱蜢童話(huà)故事08-27
童話(huà)故事《羽毛和小松鼠》10-02
幼兒童話(huà)故事:小冰山和小企鵝10-10
買(mǎi)蛋糕童話(huà)故事09-06