唐詩(shī)三百首之《閣夜》原文賞析
《閣夜》為唐代詩(shī)人杜甫的作品。杜甫流寓于荒僻的山城,面對峽江壯麗的夜景,聽(tīng)到悲壯的鼓角聲,因而感慨萬(wàn)千,由眼前的情景想到國家的戰亂,由歷史人物想到自己的境遇,并力圖在內心超越這些人生的感慨,因作此詩(shī)。詩(shī)中雖有悲涼哀傷之情,卻亦有壯情和超然之意。

閣夜
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
野哭幾家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥。
注釋
1、陰陽(yáng):指日月。
2、短景:指冬季日短。景:日光。
4、星河:星辰與銀河。
5、野哭句:意謂從幾家野哭中聽(tīng)到戰爭的聲音。幾家:一作“千家”。
6、夷歌句:意謂漁人樵夫都唱著(zhù)夷歌,見(jiàn)夔州之僻遠。夷:指當地少數民族。
7、臥龍:指諸葛亮!妒駮(shū)·諸葛亮傳》:“徐庶……謂先主曰:‘諸葛孔明者,臥龍也。’”
8、躍馬:指公孫述。述在西漢末曾乘亂據蜀,自稱(chēng)白帝。這里用晉左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱(chēng)帝”意。諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故詩(shī)中及之。這句是賢愚同盡之意。
譯文
時(shí)令到了寒冬,日子就越來(lái)越短;
浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。
五更時(shí)聽(tīng)到戰鼓號角,起伏悲壯;
山峽倒映著(zhù)銀河星辰,隨波動(dòng)搖。
野外幾家哭聲,傳來(lái)戰爭的訊息;
數處漁人樵夫,唱起夷族的歌謠。
諸葛亮和公孫述,一樣終成黃土;
人事變遷音書(shū)斷絕,我寂寞無(wú)聊。
賞析
這首詩(shī)是詩(shī)人在大歷元年(766)寓于夔州西閣作所。全詩(shī)寫(xiě)冬夜景色,有傷亂思鄉的意思。首聯(lián)點(diǎn)明冬夜寒愴;頷聯(lián)寫(xiě)夜中所聞所見(jiàn);頸聯(lián)寫(xiě)拂曉所聞;末聯(lián)寫(xiě)極目武侯、白帝兩廟而引出的感慨。以諸葛亮和公孫述為例,說(shuō)明賢愚忠逆都同歸于盡,個(gè)人的寂寞就更無(wú)所謂了。全詩(shī)氣象雄闊,大有上天下地,俯仰古今之概。
【唐詩(shī)之《閣夜》原文賞析】相關(guān)文章:
唐詩(shī)《閣夜》11-07
唐詩(shī)三百首之《閣夜》11-28
唐詩(shī)《春夜喜雨》原文賞析12-16
唐詩(shī)《春夜喜雨》原文賞析01-20
唐詩(shī)閣夜鑒賞07-23
中國唐詩(shī)鑒賞-《閣夜》05-19
杜甫 的《閣夜》的賞析12-23
杜甫《閣夜》的賞析10-06
韋莊唐詩(shī)《章臺夜思》原文賞析06-24