- 相關(guān)推薦
關(guān)于長(cháng)相思其二李白的唐詩(shī)鑒賞
《長(cháng)相思·其二》

作者:李白
日色盡花含煙,月明欲素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無(wú)人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然。
憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。
不信妾斷腸,歸來(lái)看取明鏡前。
【原文注釋】:
。、趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。瑟:弦樂(lè )器。
。、鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀。
。、蜀琴句:舊注謂蜀琴與司馬相如琴挑故事有關(guān)。按:鮑照有蜀琴抽白雪句。
白居易也有蜀琴安膝上,《周易》在床頭句。李賀吳絲蜀桐張高秋,王
琦注云:蜀中桐木宜為樂(lè )器,故曰蜀桐。蜀桐實(shí)即蜀琴。似古人詩(shī)中常以蜀
琴喻佳琴,恐與司馬相如、卓文君事無(wú)關(guān)。鴛鴦弦也只是為了強對鳳凰柱。
【翻譯譯文】:
夕陽(yáng)西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,
月華如練,我思念著(zhù)情郎終夜不眠。
柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,
心想再彈奏蜀琴,又怕觸動(dòng)鴛鴦弦。
這飽含情意的曲調,可惜無(wú)人傳遞,
但愿它隨著(zhù)春風(fēng),送到遙遠的燕然。
憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,
當年遞送秋波的雙眼,
而今成了流淚的源泉。
您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,
請歸來(lái)看看明鏡前我的容顏!
【賞析鑒賞】:
這兩首詩(shī),都是訴述相思之苦。
其一,以秋聲秋景起興,寫(xiě)男思女。所思美人,遠在長(cháng)安。天和地遠,關(guān)山阻遏,夢(mèng)魂難越,見(jiàn)面為難;蛞詾榇嗽(shī)別有寄托,是詩(shī)人被迫離開(kāi)長(cháng)安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為不能說(shuō)他別有寄托,完全詠的‘長(cháng)相思’本意,此說(shuō)有其道理。
其二,以春花春風(fēng)起興,寫(xiě)女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有人比黃花瘦之嘆。
這兩首詩(shī),在《李太白詩(shī)集》中,一收卷三,一收卷六。所寫(xiě)時(shí)地迥異,格調也截然不同,實(shí)為風(fēng)馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來(lái)似乎是一對男女,天各 一方,各抒相思之苦,其實(shí)不然。
【長(cháng)相思其二李白的唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:
08-29
06-23
09-10
10-28
10-23
08-11
07-10
11-29
10-17
03-14