一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

蘇軾《臨江仙·一別都門(mén)三改火》翻譯賞析

時(shí)間:2025-11-03 10:58:03 蘇軾

蘇軾《臨江仙·一別都門(mén)三改火》翻譯賞析

  《臨江仙·送錢(qián)穆父》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞上片寫(xiě)與友人久別重聚,贊賞友人面對坎坷奔波時(shí)的古井心境和秋竹風(fēng)節;下片切入正題,寫(xiě)月夜與友人分別,抒發(fā)了對世事人生的超曠之思。下面是小編收集的蘇軾《臨江仙·一別都門(mén)三改火》翻譯賞析,歡迎閱讀與借鑒!

蘇軾《臨江仙·一別都門(mén)三改火》翻譯賞析

  【全文】

  《臨江仙·一別都門(mén)三改火》

  作者:(北宋)蘇軾

  一別都門(mén)三改火,天涯踏盡紅塵。依然一笑作春溫。無(wú)波真古井,有節是秋筠。

  惆悵孤帆連夜發(fā),送行淡月微云。樽前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人。

  【前言】

  《臨江仙·一別都門(mén)三改火》是宋代大文學(xué)家蘇軾創(chuàng )作的一首送別詞。全詞一改以往送別詩(shī)詞纏綿感傷、哀怨愁苦或慷慨悲涼的格調,創(chuàng )新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,議論風(fēng)生,直抒性情,寫(xiě)得既有情韻,又富理趣,充分體現了作者曠達灑脫的個(gè)性風(fēng)貌。

  【注釋】

  都門(mén):是指都城的城門(mén)。

  改火:古代鉆木取火,四季換用不同木材,稱(chēng)為“改火”,這里指年度的更替。

  春溫:是指春天的溫暖。

  古井:枯井。比喻內心恬靜,情感不為外界事物所動(dòng)。

  筠:竹。

  翠眉:古代婦女的一種眉飾,即畫(huà)綠眉,也專(zhuān)指女子的眉毛。

  顰:皺眉頭。

  逆旅:旅店。

  【翻譯】

  自從我們在京城分別一晃又三年,遠涉天涯你奔走輾轉在人間。相逢一笑時(shí)依然像春天般的溫暖。你心如古井水不起波瀾,高風(fēng)亮節象秋天的竹竿。

  我心惆悵因你要連夜分別揚孤帆,送行之時(shí)云色微茫月兒淡淡。陪酒的歌妓不用沖著(zhù)酒杯太凄婉。人生在世就好像住旅館,我也包括在旅行者里邊。

  【鑒賞】

  這首詞是公元1091年(宋哲宗元祐六年)春蘇軾知杭州時(shí),為送別自越州(今浙江紹興)北徙途經(jīng)杭州的老友錢(qián)穆父(名勰)而作。詞人對老友的眷眷惜別之情,寫(xiě)得深沉細膩,婉轉回互,一波三折,動(dòng)人心弦。

  詞的上片寫(xiě)與友人久別重逢。元祐初年,蘇軾朝為起居舍人,錢(qián)穆父為中書(shū)舍人,氣類(lèi)相善,友誼甚篤。元祐三年穆父出知越州,都門(mén)帳飲時(shí),蘇軾曾賦詩(shī)贈別。歲月如流,此次杭州重聚,已是別后的第三個(gè)年頭了。三年來(lái),穆父奔走于京城、吳越之間,此次又遠赴瀛州,真可謂“天涯踏盡紅塵”。分別雖久,可情誼彌堅,相見(jiàn)歡笑,猶如春日之和煦。更為可喜的是友人與自己都能以道自守,保持耿介風(fēng)節,借用白居易《贈元稹》詩(shī)句來(lái)說(shuō),即“無(wú)波古井水,有節秋竹竿”。作者認為,穆父出守越州,同自己一樣,是由于朝好議論政事,為言官所攻。

  以上數句,先從時(shí)間著(zhù)筆,回憶前番離別,再就空間落墨,概述仕宦生涯,接下來(lái)抒發(fā)作者對仕宦失意、久處逆境所持的達觀(guān)態(tài)度,并用對偶連喻的句式,通過(guò)對友人純一道心、保持名節的贊頌,表明了自己淡泊的心境和堅貞的操守。詞的上片既是對友人輔君治國、堅持操守的安慰和支持,也是詞人半生經(jīng)歷、松柏節操的自我寫(xiě)照,是詞人的自勉自勵,寓有強烈的身世之感。明寫(xiě)主,暗寓客;以主慰客,客與主同,表現出作者與友人肝膽相照,志同道合。

  詞的下片切入正題,寫(xiě)月夜送別友人!般皭澒路B夜發(fā),送行淡月微云”一句,描繪出一種凄清幽冷的氛圍,渲染了作者與友人分別時(shí)抑郁無(wú)歡的心情。

  “樽前不用翠眉顰”一句,由哀愁轉為曠達、豪邁,說(shuō)離宴中歌舞相伴的歌妓用不著(zhù)為離愁別恨而哀怨。這一句,其用意一是不要增加行者與送者臨歧的悲感,二是世間離別本也是常事,則亦不用哀愁。這二者似乎有矛盾,實(shí)則可以統一強抑悲懷、勉為達觀(guān)這一點(diǎn)上,這符合蘇軾宦途多故之后鍛煉出來(lái)的思想性格。詞末二句言何必為暫時(shí)離別傷情,其實(shí)人生如寄,李白《春夜宴從弟桃花園序》云:“夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也,光陰者,百代之過(guò)客也!奔热蝗巳硕际翘斓亻g的過(guò)客,又何必計較眼前聚散和江南江北呢?詞的結尾,以對友人的慰勉和開(kāi)釋胸懷總收全詞,既動(dòng)之以情,又揭示出得失兩忘、萬(wàn)物齊一的人生態(tài)度。

  蘇軾一生雖積極入世,具有鮮明的政治理想和政治主張,但另一方面又受老莊及佛家思想影響頗深,每當官場(chǎng)失意、處境艱難時(shí),他總能“游于物之外”,“無(wú)所往而不樂(lè )”,以一種恬淡自安、閑雅自適的態(tài)度來(lái)應對外界的紛紛擾擾,表現出超然物外、隨遇而安的曠達、灑脫情懷。這首送別詞中的“一笑作春溫”、“樽前不用翠眉顰。人生如逆旅,我亦是行人”等句,是蘇軾這種豪放性格、達觀(guān)態(tài)度的集中體現。然而在這些曠達之語(yǔ)的背后,仍能體察出詞人對仕宦浮沉的淡淡惆悵,以及對身世飄零的深沉慨嘆。

  【名家點(diǎn)評】

  宋人袁文《甕牖閑評》卷五:“《說(shuō)文》:筠字從竹,竹皮也?追f達亦以為竹外青皮。蘇東坡作《臨江仙》詞云:‘無(wú)波真古井,有節是秋筠!擞冒讟(lè )天詩(shī):‘無(wú)波古井水,有節秋竹竿!(shī)雖承樂(lè )天之語(yǔ),而改竹為筠,遂覺(jué)差遜!

  近人俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:“高朗!薄耙蛩陀讯晕乙嗄媛弥行腥酥,語(yǔ)極曠達!

  【作者簡(jiǎn)介】

  蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家。字子瞻,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵子。嘉祐進(jìn)士。宋神宗時(shí)曾任祠部員外郎,因反對王安石新法而求外職,任杭州通判,知密州、徐州、湖州。后以作詩(shī)“謗訕朝廷”罪貶謫黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、潁州等,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。北還后第二年病死常州。南宋時(shí)追謚文忠。與父蘇洵、弟蘇轍合稱(chēng)“三蘇”。在政治上屬于舊黨,但也有改革弊政的要求。其文縱橫恣肆,明白暢達,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現方面獨具風(fēng)格。詞開(kāi)豪放一派,對后世很有影響。擅長(cháng)行書(shū)、楷書(shū)。能畫(huà)竹,也喜作枯木怪石。詩(shī)文有《東坡七集》等。詞集有《東坡樂(lè )府》。

【蘇軾《臨江仙·一別都門(mén)三改火》翻譯賞析】相關(guān)文章:

臨江仙·惠州改前韻_蘇軾的詞原文賞析及翻譯12-16

蘇軾《臨江仙》全詞翻譯賞析05-17

《臨江仙·惠州改前韻》詩(shī)詞翻譯及賞析10-26

《臨江仙》蘇軾詞賞析08-17

蘇軾臨江仙賞析譯文09-22

臨江仙·風(fēng)水洞作_蘇軾的詞原文賞析及翻譯06-16

臨江仙·送錢(qián)穆父蘇軾的詞原文賞析及翻譯02-22

臨江仙·昨夜渡江何處宿_蘇軾的詞原文賞析及翻譯06-09

蘇軾《蝶戀花》翻譯及賞析08-04

一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看