- 相關(guān)推薦
蜀道難詩(shī)詞翻譯及賞析
“連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁!边@兩句是說(shuō),山峰連著(zhù)山峰,山峰之高,離天不滿(mǎn)一尺;干枯的松樹(shù),倒掛在懸巖絕壁之上。用夸張的手法,從視覺(jué)的描寫(xiě)中造成山之高、松之奇的險境,造成強烈感染力的環(huán)境氣氛,從側面加深蜀道難的感受!叭ヌ觳挥摺卑焉街邔(xiě)絕了,“倒掛倚”三字寫(xiě)樹(shù)根扎于上,枝葉垂于下,樹(shù)干倚于懸巖絕壁,把松樹(shù)驚險奇異之狀寫(xiě)絕了。遣詞用語(yǔ),絕妙之極。

出自李白《蜀道難》
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!
蠶叢及魚(yú)鳧,開(kāi)國何茫然!爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過(guò),猿猱欲度愁攀援。青泥何盤(pán)盤(pán),百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(cháng)嘆。
問(wèn)君西游何時(shí)還?畏途巉巖不可攀。但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山。蜀道之難,難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬(wàn)壑雷。其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來(lái)哉!
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長(cháng)蛇;磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖云樂(lè ),不如早還家。蜀道之難,難于上青天,側身西望長(cháng)咨嗟!
注
去:距離。
盈:滿(mǎn)。
去天:離天。
詩(shī)意
哎呀呀,真是太高了。攀越蜀道真比登天還難!
蜀國有蠶叢和魚(yú)鳧兩個(gè)君主,他們開(kāi)國的時(shí)間距今十分遙遠,從那時(shí)起大概有四萬(wàn)八千歲了吧,蜀國就不曾與秦地有什么來(lái)往。往西去有座太白山,其山高峻無(wú)路可司行,唯有飛鳥(niǎo)可以飛過(guò)此山,直到蜀國的峨眉之巔。秦惠王之時(shí),才有蜀王派五丁開(kāi)山,傳說(shuō)這五位壯士因開(kāi)山導致地崩山摧而仕烈犧牲,才使得蜀道的天梯石棧連結了起來(lái)。
蜀中上有日神的六龍所駕之車(chē)所不能逾越的高山,下有回旋倒流的曲折而波濤洶涌的河流。善高飛的黃鵠想飛越而不敢過(guò),善攀援的猿猴想攀登而發(fā)愁無(wú)處攀緣,其山之險就可想而知了。青泥嶺的泥路曲曲彎彎,百步九折縈繞著(zhù)山巒。行人攀至高山之頂,伸手可以摸得著(zhù)天上的參星和井星,緊張得透不過(guò)氣來(lái),只得坐下來(lái)?yè)嶂?zhù)胸口長(cháng)吁短嘆。
老兄西游打算幾時(shí)回來(lái)?這蜀道的峭巖險道,實(shí)在是不可登攀。山野之間,只能看到在古木中悲號的山鳥(niǎo),雄飛雌從地在林間飛旋。月夜里,還可以聽(tīng)到子規凄涼的悲啼,在空山中傳響回蕩。攀越蜀道,真是比登天還難啊,此情此境,使聽(tīng)到的人都發(fā)愁得老了許多。
離天不滿(mǎn)一尺的險峻高峰,枯松倒掛的懸崖峭壁,飛流瀑布撞擊著(zhù)巨石在山谷中滾動(dòng),發(fā)出雷鳴般的轟響。這樣危險的地方,你這位遠道之人為什么還非要來(lái)這里不可呀?
更不消說(shuō)那崢嶸而崔嵬的劍閣了,在這里一夫當關(guān),萬(wàn)夫冥開(kāi)。如果在這里把守關(guān)隘的人不是朝廷的親臣忠士,他們就會(huì )據險作亂,化為豺狠一般的匪徒。他們磨牙吮血,殺人如麻。人們就得像朝避猛虎、夕避長(cháng)蛇那樣地躲避他們的侵害。錦城那個(gè)地方雖然是個(gè)使人快樂(lè )的城市,但是依我看來(lái),你還是趕快回家的好。攀越蜀道之難,真是比登天還難啊,我側身西望,只好發(fā)出長(cháng)長(cháng)的慨嘆啰。
簡(jiǎn)析
此詩(shī)襲用樂(lè )府舊題,以浪漫主義的手法,展開(kāi)豐富的想象,藝術(shù)地再現了蜀道崢嶸、突兀、強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗,充分顯示了詩(shī)人的浪漫氣質(zhì)和熱愛(ài)自然的感情。全詩(shī)二百九十四字,采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫,感情強烈,一唱三嘆。詩(shī)中諸多的畫(huà)面此隱彼現,無(wú)論是山之高,水之急,河山之改觀(guān),林木之荒寂,連峰絕壁之險,皆有逼人之勢,氣象宏偉,境界闊大,集中體現了李白詩(shī)歌的藝術(shù)特色和創(chuàng )作個(gè)性。
【蜀道難詩(shī)詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:
10-18
07-15
02-25
10-21
01-31
07-20
11-02
04-26
11-26
07-26