《詩(shī)經(jīng)·碩鼠》翻譯及其賞析
《詩(shī)經(jīng)》,是中國古代詩(shī)歌開(kāi)端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩(shī)歌,接下來(lái)就讓我們看一下《詩(shī)經(jīng)·碩鼠》翻譯及賞析吧。

《詩(shī)經(jīng)·碩鼠》翻譯及其賞析
《詩(shī)經(jīng)·碩鼠》
碩鼠碩鼠,①無(wú)食我黍!三歲貫女,②莫我肯顧。逝將去女,③適彼樂(lè )土。樂(lè )土樂(lè )土,爰得我所。④
碩鼠碩鼠, 無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德。⑤逝將去女,適彼樂(lè )國。樂(lè )國樂(lè )國,爰得我直。⑥
碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。⑦逝將去女,適彼樂(lè )郊。樂(lè )郊樂(lè )郊,誰(shuí)之永號?⑧
【注釋】
、俅T鼠:鼫鼠,又名田鼠,這里用來(lái)比剝削無(wú)厭的統治者。
、谪灒菏谭钜。 “三歲貫汝”就是說(shuō)侍奉你多年。三歲言其久,汝,指統治者。
、邸笆拧弊x為誓!叭ト辍毖噪x去。
、堋半肌豹q乃!八敝缚梢园簿又。
、莸拢夯菀。
、蕖爸薄本褪侵!暗梦抑薄本褪钦f(shuō)使我的勞動(dòng)得到相當的代價(jià)。
、邉冢何繂(wèn)。
、唷爸豹q其!坝捞枴豹q長(cháng)歡。末二句言既到樂(lè )郊,就再不會(huì )有悲憤,誰(shuí)還長(cháng)吁短歡呢?
【現代譯文】
大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的黍!多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發(fā)誓從此離開(kāi)你,到那理想新樂(lè )土。新樂(lè )土呀新樂(lè )土,才是安居好去處!
大老鼠呀大老鼠,不要吃我大麥粒!多年辛苦養活你,拚死拚活誰(shuí)感激。發(fā)誓從此離開(kāi)你,到那理想新樂(lè )邑。新樂(lè )邑呀新樂(lè )邑,勞動(dòng)價(jià)值歸自己!
大老鼠呀大老鼠,不要吃我種的苗!多年辛苦養活你,流血流汗誰(shuí)慰勞。發(fā)誓從此離開(kāi)你,到那理想新樂(lè )郊。新樂(lè )郊呀新樂(lè )郊,有誰(shuí)去過(guò)徒長(cháng)嘆!
【賞析】
這首詩(shī)主旨古今看法分歧不大,古人多認為“刺重斂”,《毛詩(shī)序》曰:“國人刺其君重斂,蠶食于民,不修其政,貪而畏人,若大鼠也!敝祆洹对(shī)序辨說(shuō)》曰:“此亦托于碩鼠以刺其有司之詞,未必直以碩鼠比其君也!苯袢硕嗾J為是反對剝削,向往樂(lè )土的。
自從人類(lèi)進(jìn)入階級社會(huì )以后,被剝削階級反剝削斗爭就沒(méi)有停止過(guò)。奴隸社會(huì ),逃亡是奴隸反抗的主要形式,殷商卜辭中就有“喪眾”、“喪其眾”的記載;經(jīng)西周到東周春秋時(shí)代,隨著(zhù)奴隸制衰落,奴隸更由逃亡發(fā)展到聚眾斗爭,如《左傳》所載就有鄭國“萑苻之盜”和陳國筑城者的反抗。
《碩鼠》一詩(shī)就是在這一歷史背景下產(chǎn)生的。全詩(shī)三章,意思相同。頭兩句直呼剝削者為“碩鼠”,并以命令的語(yǔ)氣發(fā)出警告:“無(wú)食我黍(麥、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜竊食,借來(lái)比擬貪婪的剝削者十分恰當,也表現詩(shī)人對其憤恨之情。三四句進(jìn)一步揭露剝削者貪得無(wú)厭而寡恩:“三歲貫女,莫我肯顧(德、勞)!痹(shī)中以汝、我對照:我多年養活汝,汝卻不肯給我照顧,給予恩惠,甚至連一點(diǎn)安慰也沒(méi)有,從中揭示了汝、我關(guān)系的對立。這里所說(shuō)的汝、我,都不是單個(gè)的人,應擴大為你們、我們,所代表的是一個(gè)群體或一個(gè)階層,提出的是誰(shuí)養活誰(shuí)的大問(wèn)題。后四句更以雷霆萬(wàn)鈞之力喊出了他們的心聲:“逝將去女,適彼樂(lè )土;樂(lè )土樂(lè )土,爰得我所!”詩(shī)人既認識到汝我關(guān)系的對立,便公開(kāi)宣布“逝將去女”,決計采取反抗,不再養活汝!一個(gè)“逝”字表現了詩(shī)人決斷的態(tài)度和堅定決心。盡管他們要尋找的安居樂(lè )業(yè)、不受剝削的人間樂(lè )土,只是一種幻想,現實(shí)社會(huì )中是不存在的,但卻代表著(zhù)他們美好的生活憧憬,也是他們在長(cháng)期生活和斗爭中所產(chǎn)生的社會(huì )理想,更標志著(zhù)他們新的覺(jué)醒。正是這一美好的生活理想,啟發(fā)和鼓舞著(zhù)后世勞動(dòng)人民為掙脫壓迫和剝削不斷斗爭。
這首詩(shī)純用比體,《詩(shī)經(jīng)》中此類(lèi)詩(shī)連同本篇只有三首,另外兩首是《周南·螽斯》、《豳風(fēng)·鴟鸮》。這三首的共同特點(diǎn)就是以物擬人,但本篇稍有不同。另兩篇可以看作寓言詩(shī),通篇比喻,寓意全在詠物中。本篇以碩鼠喻剝削者雖與以鴟鸮喻惡人相同,但《鴟鸮》中后半仍以鳥(niǎo)控訴鴟鸮展開(kāi),寓意包含在整體形象中,理解易生分歧;而本篇后半則是人控訴鼠,寓意較直,喻體與喻指基本是一對一的對應關(guān)系,《詩(shī)序》認為老鼠“貪而畏人”,重斂者“蠶食于民……若大鼠也”,對寓意的理解與兩千年后的今人非常相近,其理就在此。
《碩鼠》是魏國的民歌,據《毛詩(shī)序》說(shuō):“碩鼠,刺重斂也。國人刺其君重斂,蠶食于民。不修其政,貪而畏人,若大鼠也!敝祆洹对(shī)集傳》:“民困于貪殘之政,故托言大鼠害己而去之也!眱烧f(shuō)均可供理解主題時(shí)參考。它和《伐檀》一樣,都是反剝削反壓迫的詩(shī)篇。所不同的是,《伐檀》責問(wèn)剝削者用的是直呼其名的方式,《碩鼠》則用比喻以刺其政。但《碩鼠》比《伐檀》的斗爭性更強!斗ヌ础分挥袘嵟,沒(méi)有反抗,而《碩鼠》則不但有憤怒,且立意在反抗,指歸在動(dòng)作,奴隸們在不堪忍受奴隸主剝削和壓迫的情況下,準備遠走逃亡。奴隸制社會(huì )后期,大量的奴隸逃亡,曾是促使奴隸制解體的重要原因之一。更為可貴的是,《碩鼠》提出了建立“樂(lè )土”“樂(lè )國”的美好理想,試圖尋找一個(gè)沒(méi)有剝削、沒(méi)有壓迫、人與人平等的社會(huì ),這雖然在當時(shí)根本不存在也根本不可能達到,但畢竟比《伐檀》單純的指責前進(jìn)了一大步,標明奴隸們在長(cháng)期的反抗斗爭中,已逐步清醒了階級意識,開(kāi)始有了明確的斗爭目標和對未來(lái)社會(huì )的合理設想,可以看作是早期的“烏托邦”思想的萌芽。
三章都以“碩鼠碩鼠”開(kāi)端,“碩”是大、肥的意思,直呼奴隸主剝削階級為貪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,不但形象地刻劃了剝削者的丑惡面目,而且讓人聯(lián)想到“老鼠”之所以“碩”大的原因,正是貪婪、剝削的程度太大了,從而激起對剝削者的憎恨。從“無(wú)食我黍”“我麥”到“我苗”,反映了奴隸們捍衛勞動(dòng)成果的正義要求,同時(shí)也說(shuō)明了奴隸主的貪得無(wú)厭,奴隸們被剝削的深重,舉凡一切勞動(dòng)果實(shí),都被奴隸主所吞沒(méi)。從“三歲貫汝,莫我肯顧”、“肯德”到“肯勞”,揭露了奴隸主忘恩負義的本性。奴隸們長(cháng)年的勞動(dòng),用自己的血汗養活了奴隸主,而奴隸主卻沒(méi)有絲毫的同情和憐憫,殘忍無(wú)情,得寸進(jìn)尺,剝削的程度愈來(lái)愈強!柏灐,侍奉。汝,指奴隸主!叭龤q”言其時(shí)間之長(cháng)久,并非確指!澳铱项櫋,一點(diǎn)也不肯感念我們。從“逝將去汝,適彼樂(lè )土”、“樂(lè )國”到“樂(lè )郊”,則集中表現了奴隸們對自由和幸福的向往,他們幻想著(zhù)能找到一塊理想的國土,擺脫奴隸主的壓榨和剝削!笆拧,同誓,表示堅決之意!斑m”,到也!半嫉梦宜,猶言“乃得到了我們安居的處所”!爸薄迸c“所”意同。全詩(shī)最后說(shuō),在這塊幸福的國土上,“誰(shuí)之永號”,誰(shuí)還會(huì )再過(guò)啼饑號寒的生活呢?人人平等,人人幸福,再也不用哀傷嘆息地過(guò)日子了。很有點(diǎn)象后世的《桃花源記》所設想的藍圖。
【《詩(shī)經(jīng)·碩鼠》翻譯及其賞析】相關(guān)文章:
《詩(shī)經(jīng)》碩鼠的賞析09-16
詩(shī)經(jīng)碩鼠全文翻譯08-18
碩鼠(詩(shī)經(jīng))09-11
詩(shī)經(jīng)《碩鼠》08-28
詩(shī)經(jīng):碩鼠06-26
《魏風(fēng)·碩鼠》翻譯及賞析07-31
詩(shī)經(jīng)碩鼠全文07-13
詩(shī)經(jīng)《碩鼠》全文07-28
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》原文賞析08-07
- 相關(guān)推薦