詩(shī)經(jīng)·大雅《江漢》原文
在日常學(xué)習、工作和生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱(chēng)古體詩(shī)或古風(fēng)。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?以下是小編收集整理的詩(shī)經(jīng)·大雅《江漢》原文,歡迎大家分享。

詩(shī)經(jīng)·大雅《江漢》原文 1
原文
江漢浮浮,武夫滔滔,匪安匪游,淮夷來(lái)求。既出我車(chē),既設我旟,匪安匪舒,淮夷來(lái)鋪。
江漢湯湯,武夫洸洸,經(jīng)營(yíng)四方,告成于王。四方既平,王國庶定,時(shí)靡有爭,王心載寧。
江漢之滸,王命召虎,式辟四方,徹我疆土。匪疚匪棘,王國來(lái)極,于疆于理,至于南海。
王命召虎,來(lái)旬來(lái)宣,文武受命,召公維翰。無(wú)曰予小子,召公是似,肇敏戎公,用錫爾祉。
釐爾圭瓚,秬鬯一卣,告于文人,錫山土田。于周受命,自召祖命,虎拜稽首,天子萬(wàn)年。
虎拜稽首,對揚王休,作召公考,天子萬(wàn)壽。明明天子,令聞不已,矢其文德,洽此四國。
【賞析】:
《江漢》敘寫(xiě)周王命令召虎率兵平定淮夷,開(kāi)辟疆土,賞賜召虎。召虎又制作銅簋,告其先祖,頌揚天子,宣揚文德。詩(shī)以江漢起興,襯托軍士的威武,構造必勝的.聲勢。但詩(shī)并不正面描寫(xiě)戰爭,卻著(zhù)重描寫(xiě)成功的賞賜和紀念,并不贊揚頌武功,而宣揚文德,立意又另成一境界。敘事中插以對話(huà),見(jiàn)出變化,又避免呆板。
詩(shī)經(jīng)·大雅《江漢》原文 2
江漢
江漢浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,淮夷來(lái)求。既出我車(chē),既設我旟。匪安匪舒,淮夷來(lái)鋪。
江漢湯湯,武夫洸洸。經(jīng)營(yíng)四方,告成于王。四方既平,王國庶定。時(shí)靡有爭,王心載寧。
江漢之滸,王命召虎:式辟四方,徹我疆土。匪疚匪棘,王國來(lái)極。于疆于理,至于南海。
王命召虎:來(lái)旬來(lái)宣。文武受命,召公維翰。無(wú)曰予小子,召公是似。肇敏戎公,用錫爾祉。
釐爾圭瓚,秬鬯一卣。告于文人,錫山土田。于周受命,自召祖命,虎拜稽首:天子萬(wàn)年!
虎拜稽首,對揚王休。作召公考:天子萬(wàn)壽!明明天子,令聞不已,矢其文德,洽此四國。
詞句注釋
、俅笱牛骸对(shī)經(jīng)》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱(chēng)“二雅”。雅,雅樂(lè ),即正調,指當時(shí)西周都城鎬京地區的詩(shī)歌樂(lè )調。大雅部分今存三十一篇。
、诮瓭h:長(cháng)江與漢水。
、鄹「。核魇㈤L(cháng)貌。
、芪浞颍褐赋稣骰匆牡膶⑹。滔滔:順流而下貌。
、莘耍和胺恰。
、迊(lái):語(yǔ)助詞,含有“是”的意義。求:通“糾”,誅求,討伐。
、邤▂ú):畫(huà)有鳥(niǎo)隼的旗。
、嗍妫盒,緩行。
、徜仯褐,駐扎。
、鉁╯hāng)湯:水勢大的'樣子。
洸(guāng)洸:威武的樣子。
庶:庶幾。
載:則。
滸(hǔ):水邊。
式:發(fā)語(yǔ)詞。辟:開(kāi)辟。
徹:治。疆土:國土。
疚(jiù):病,害。棘:“急”的假借。
極:準則。
于:意義虛泛的助詞,其詞義取決于后面所帶之詞。
旬:“巡”的假借。
召(shào)公:文王之子召康公,封于召,是召穆公(召穆公就是召虎)的太祖。維:是。翰:楨斡。
予小子:宣王自稱(chēng)。
似:“嗣”的假借,繼承。
肇敏:圖謀。戎:大。公:通“功”,事。
用:以。錫:賜。祉(zhǐ):福祿。
釐:“賚(lài)”的假借,賞賜。圭瓚(zàn):用玉作柄的酒勺。
秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一種香草,即郁金,姜科,多年生。卣(yǒu):帶柄的酒壺。
文人:有文德的人。
周:岐周,周人發(fā)祥地。
自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。
稽(qǐ)首:古時(shí)禮節,跪下拱手磕頭,手、頭都觸地。
對:報答。揚:頌揚。體:美,此處指美好的賞賜冊命。
考:“簋(guǐ)”的假借,一種古銅制食器。一說(shuō)成,成辭,頌詞。
萬(wàn)壽:猶“萬(wàn)年”。
明明:勉勉,勤勉。
令聞:美好的聲譽(yù)。
矢:“施”的假借,施行。
洽:和洽,協(xié)和。四國:四方之國。
白話(huà)譯文
長(cháng)江漢水波濤滾滾,出征將士意氣風(fēng)發(fā)。不為安逸不為游樂(lè ),要對淮夷進(jìn)行討伐。前路已經(jīng)出動(dòng)兵車(chē),樹(shù)起彩旗迎風(fēng)如畫(huà)。不為安逸不為舒適,鎮撫淮夷到此駐扎。
長(cháng)江漢水浩浩蕩蕩,出征將士威武雄壯。將士奔波平定四方,戰事成功上告我王。四方叛國均已平定,但愿周朝安定盛昌。從此沒(méi)有紛爭戰斗,我王之心寧靜安詳。
長(cháng)江漢水二水之濱,王向召虎頒布命令:“開(kāi)辟新的四方國土,料理劃定疆土地境。不是擾民不是過(guò)急,要以王朝政教為準。經(jīng)營(yíng)邊疆料理天下,領(lǐng)土直至南海之濱!
我王冊命下臣召虎,巡視南方政令宣誦:“文王武王受命天下,你祖召公實(shí)為梁棟。莫說(shuō)為了我的緣故,你要繼承召公傳統。全力盡心建立大功,因此賜你福祿無(wú)窮。
“賜你圭瓚以玉為柄,黑黍香酒再賜一卣。秉告文德昭著(zhù)先祖,還要賜你山川田疇。去到岐周進(jìn)行冊封,援例康公儀式如舊”。下臣召虎叩頭伏地:“大周天子萬(wàn)年長(cháng)壽!”
下臣召虎叩頭伏地,報答頌揚天子美意。作成紀念康公銅簋,“敬頌天子萬(wàn)壽無(wú)期!”勤勤勉勉大周天子,美名流播永無(wú)止息。施行文治廣被德政,和洽當今四周之地。
【詩(shī)經(jīng)·大雅《江漢》原文】相關(guān)文章:
- 相關(guān)推薦