- 相關(guān)推薦
吳潛南柯子詩(shī)詞翻譯及賞析
“池水凝新碧,欄花駐老紅”的詞意:因春天的到來(lái)池水更加碧青,花欄中即將敗落的花朵依然掛著(zhù)殘紅。

[出自]:吳潛《南柯子》
南柯子
吳潛
池水凝新碧,欄花駐老紅。有人獨立畫(huà)橋東,手把一枝楊柳系春風(fēng)。
鵲絆游絲墜,蜂拈落蕊空。秋千庭隴小簾攏.多少閑情閑緒雨聲中.
注釋
[1]池水凝新碧:因春天的到來(lái),池塘的水漸顯碧綠。
[2]老紅:即將凋謝的花朵之暗紅色。
[3]簾櫳:指窗簾。
[4]閑情閑緒:無(wú)聊孤寂的情緒。
譯文
因春天的到來(lái)池水更加碧青,花欄中即將敗落的花朵依然掛著(zhù)殘紅。她獨自站在畫(huà)橋東,手握一枝楊柳幻想拴住春風(fēng)。飄拂的游絲被喜鵲絆落空中,蜜蜂采摘過(guò)的花朵如今都已落盡。小窗外、庭院中,她在雨中蕩起秋千抒發(fā)閑情。
[賞析]:
《南柯子·池水凝新碧》是宋朝詞人吳潛的作品。這首閨情詞寫(xiě)閨中女子的惜春之情。詞人通過(guò)春光中的各種景物描寫(xiě),表達了一位妙齡女子的惜春之情。這是一個(gè)常見(jiàn)主題。在美人惜春的背后,誰(shuí)又能說(shuō)這不是表達對光陰、青春的眷戀呢?
這首閨情詞寫(xiě)閨中女子的惜春之情。上片起二句寫(xiě)暮春花事闌珊的景色,寫(xiě)得比較著(zhù)力,不僅寫(xiě)出闌珊之春意,也反映出人情的不堪和抑郁。后二句描繪女子想留住春光的癡情舉動(dòng),寫(xiě)得十分生動(dòng)感人。下片寫(xiě)女子留春不住之后戀戀不舍、迷茫悵惘的情態(tài),以鵲伴游絲、蜂粘落蕊為喻,以庭中聽(tīng)雨作結,饒有余味。
【吳潛南柯子詩(shī)詞翻譯及賞析】相關(guān)文章:
11-05
10-05
07-05
07-07
10-10
07-17
09-11
09-10
07-27
11-25