秦觀(guān)勸學(xué)的原文翻譯以及故事
“秦觀(guān)勸學(xué)”一文出自于《精騎集》一書(shū),講述了北宋著(zhù)名文學(xué)家秦觀(guān)在做學(xué)問(wèn)上的經(jīng)驗之談,秦觀(guān)言傳身教,希望通過(guò)自己的經(jīng)驗故事能帶給后來(lái)學(xué)者一些啟發(fā)和感悟。

秦觀(guān)勸學(xué)
予少時(shí)讀書(shū),一見(jiàn)輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒者游。旬朔之間,把卷無(wú)幾日。故雖有強記之力,而常廢于不勤。
比數年來(lái),頗發(fā)憤自懲矣,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩時(shí)十一二。每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不醒。故雖有勤勞之苦,而常廢于善忘。
嗟夫!敗吾業(yè)者,常此二物也。比讀《齊史》,見(jiàn)孫搴答邢詞曰:”我精騎三千,足抵君羸卒數萬(wàn)。”心善其說(shuō),因取”經(jīng)””傳””子””史”之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰《精騎集》云。
噫!少而不勤,無(wú)知之何矣。長(cháng)而善忘,庶幾以此補之。
【注釋】
、 本段文字選自北宋婉約派詞人秦觀(guān)的《精騎集·序》。秦觀(guān),字少游,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人,“蘇門(mén)四學(xué)士”之一。②輒:常常。③誦:記誦,記熟。 ④暗疏:默寫(xiě)。⑤員:依仗。⑥自放:放,放縱。即放縱自流。⑦滑稽:詼諧善辯。⑧旬朔:古時(shí)十日為一旬;朔:每月農歷初一叫“朔”。此處指一個(gè)月。⑨比:近,近來(lái)。10懲艾:懲:戒止、警戒;艾讀yì。即懲治過(guò)錯,警戒將來(lái)。11殆:大概、恐怕。12十一二:十分之一二。13必尋繹數終:從頭到尾翻閱數次。14輒:總是,就。15。憾、明了,此處指記住。
【譯文】
我年輕時(shí)讀書(shū),看一遍就能背誦,默寫(xiě)它,也不會(huì )有多大的錯誤。依仗這樣的本事就放任自流,喜歡和巧言善辯、喝酒的人交往,一個(gè)月,沒(méi)有幾天在看書(shū)。所以,即使有很強的記憶力,也常;膹U在不勤奮上。
近幾年來(lái),非常勤奮,后悔以前的所作所為;然而聰明已經(jīng)耗盡,大概不如以前的十分之二,每看一件事,心中反復推敲幾遍,合上書(shū)還是感到茫然不知,就又不知道了。所以即使有勤奮刻苦的辛勞,卻常;膹U在善忘,嗨!損害我的學(xué)業(yè)的,常常是這兩種情況。最近讀《齊史》,看到孫摩答邢詞中有這樣的句子:“我精騎三千,足敵君羸卒數萬(wàn)。”
心中贊同喜歡這個(gè)說(shuō)法,于是摘取了“經(jīng)”、“傳”、“子”、“史”中在寫(xiě)文章時(shí)可以用到的語(yǔ)句,摘錄幾千條,編為幾卷,取名為《精騎集》。
啊!年輕時(shí)不勤奮,無(wú)可奈何啊。成年后善忘,也許可以用這個(gè)來(lái)補救吧。
【擴展:秦觀(guān)勸學(xué)的故事】
秦觀(guān)拜讀前人作品時(shí),只用看一遍就能過(guò)目不忘,甚至還能流利的背誦下來(lái)。即使默寫(xiě)一次,也不會(huì )和原文有多大的紕漏。秦觀(guān)儀仗自己過(guò)目不忘的本事,便逐漸對自己放松要求。不會(huì )像之前那樣,每天苦讀經(jīng)典書(shū)籍。于是,秦觀(guān)每天就有了很多閑暇時(shí)間,他便和能言善辯的人做朋友,每天和他們一起喝酒玩樂(lè )。一個(gè)月時(shí)間,很少用在看書(shū)上。慢慢地,記憶力在玩樂(lè )中荒廢掉了。后來(lái),秦觀(guān)十分后悔當初虛度光陰,荒廢記憶力這一行徑。秦觀(guān)明白后,努力勤奮地讀書(shū),想要把之前所荒廢的記憶力補起來(lái)。但是,隨著(zhù)年齡的增長(cháng),聰明和記憶力都在逐步地退化?匆槐緯(shū)時(shí),內心反復斟酌,等合上書(shū)后大腦中一片空白。年少時(shí)勤奮刻苦學(xué)到的知識,因為經(jīng)常不溫故知新,便逐漸地忘卻了。秦觀(guān)讀《齊史》時(shí),有了新的領(lǐng)悟。他決定看文章時(shí),一邊讀,一面摘抄文中有用的話(huà)語(yǔ)。正所謂好記性不如爛筆頭,一邊摘抄一邊看文章,才會(huì )有很大的收獲。
【秦觀(guān)勸學(xué)的原文翻譯以及故事】相關(guān)文章:
秦觀(guān)勸學(xué)原文及翻譯08-30
秦觀(guān)勸學(xué)翻譯原文07-07
勸學(xué)的原文以及翻譯11-10
勸學(xué)原文以及翻譯09-09
勸學(xué)原文以及翻譯07-30
勸學(xué)的原文以及翻譯08-11
《勸學(xué)》的原文以及翻譯08-08
孫權勸學(xué)原文以及翻譯09-20