陸游《劍門(mén)道中遇微雨》
《劍門(mén)道中遇微雨》
朝代:宋代
作者:陸游
原文:
衣上征塵雜酒痕,遠游無(wú)處不消魂。
此身合是詩(shī)人未?細雨騎驢入劍門(mén)。
譯文
衣服上沾滿(mǎn)了旅途上的灰塵和雜亂的酒的痕跡。出門(mén)在外去很遠的地方宦游,所到之地沒(méi)有一處是不讓人心神暗淡和感傷的。我這一輩子就應該做一個(gè)詩(shī)人嗎?騎上瘦驢在細雨中到劍門(mén)關(guān)去。
注釋
劍門(mén):劍門(mén),在今四川劍閣縣北。據《大清一統志》:“四川保寧府:大劍山在劍州北二十五里。其山削壁中斷,兩崖相嵌,如門(mén)之辟,如劍之植,故又名劍門(mén)山。”
消魂:心懷沮喪得好象丟了魂似的。形容非常悲傷或愁苦。
合:應該。
未:表示發(fā)問(wèn)。
【陸游《劍門(mén)道中遇微雨》】相關(guān)文章:
劍門(mén)道中遇微雨 陸游11-24
陸游《劍門(mén)道中遇微雨》賞析06-24
陸游劍門(mén)道中遇微雨譯文及賞析10-23