- 相關(guān)推薦
劉長(cháng)卿《新年作》詩(shī)歌賞析
新年作

劉長(cháng)卿
鄉心新歲切,天畔獨潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。
已似長(cháng)沙傅,從今又幾年?
【詩(shī)文解釋】
年來(lái)到,思鄉的心情更加深切,在天邊獨自流淚。年紀老了還居人籬下,春天已經(jīng)回來(lái),在我回鄉之前。與山中的猿猴共渡朝暮,和江邊的楊柳同沐風(fēng)煙。已經(jīng)像長(cháng)沙太傅了,從現在起不知又要有多少年。
【詞語(yǔ)解釋】
切:迫切。
潸然:下淚的樣子。
居人下:處于作客的地位。
旦暮:日夜。
風(fēng)煙:風(fēng)物,風(fēng)景。
【詩(shī)文賞析】
劉長(cháng)卿生性剛直,不愿依附權貴。肅宗至德年間,他被大官僚吳仲孺誣害,下蘇州獄,后貶至潘州南巴縣尉,這首詩(shī)當作于此時(shí)。詩(shī)人身處異鄉,又逢新年。不免思念家鄉,正所謂每逢佳節倍思親。詩(shī)人在外的生活是凄苦的,仕途的失意更加重了他郁悶悲憤的心情。這首詩(shī)用典自喻,寫(xiě)景抒情,簡(jiǎn)練凝重。
【劉長(cháng)卿《新年作》詩(shī)歌賞析】相關(guān)文章:
06-20
10-04
07-25
09-05
09-15
04-16
07-02
11-05
07-30
10-28