李商隱詩(shī)詞《春雨》的詩(shī)意賞析
《春雨》是唐代詩(shī)人李商隱所作一首情詩(shī)。春雨瀟瀟,情絲繚繞。這首詩(shī)是借助飄灑迷朦的春雨,抒發(fā)悵念遠方戀人的情緒。開(kāi)頭先點(diǎn)明時(shí)令,再寫(xiě)舊地重尋之凄愴,繼而寫(xiě)隔雨望樓,尋訪(fǎng)落空之迷茫,終而只有相思相夢(mèng),緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩(shī)的意境、感情、色調、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動(dòng)人。詩(shī)借助于飄灑迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢(mèng)境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構成渾然一體的藝術(shù)境界。

李商隱的詩(shī)歌擅用一些具有代表性的意象來(lái)展示詩(shī)人心靈中最美麗的東西。這首《春雨》也隱喻著(zhù)詩(shī)人難言的感情,抒發(fā)著(zhù)詩(shī)人哀傷的情愫,并且具有相當的美感。
《春雨》
李商隱
悵臥新春白袷衣,白門(mén)寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
玉鐺緘札何由達,萬(wàn)里云羅一雁飛。
【作者】:
李商隱(812-858)字義山,號玉谿(xi)生,懷州河內(今河南沁陽(yáng))人。因受牛李黨爭排擠,潦倒終身。他的詩(shī)長(cháng)于律、絕,富于文采,風(fēng)格色彩濃麗,多用典,意旨比較隱晦,以《無(wú)題》組詩(shī)最為著(zhù)名。有《李義山詩(shī)集》。
【注釋】:
白門(mén):今江蘇省南京市。
紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
珠泊:珠簾,此處比喻雨絲。
晼晚:夕陽(yáng)西下的光景,此處還蘊涵年復一年、人老珠黃之意。
玉珰:耳珠。
云羅:像羅紋般的云片。
【賞析】:
這是一首情詩(shī)。春雨瀟瀟,情絲繚繞。春雨中望著(zhù)對方居住過(guò)的經(jīng)紅樓,對伊人思念之情宛若雨絲,飄飄裊裊。而引發(fā)出許多懷思的情愫,有追思、有夢(mèng)境、有摯情、有畫(huà)意,極盡情思之苦,最后連情書(shū)都無(wú)法寄出,更可知這種思念的無(wú)奈而又無(wú)盡。
【李商隱詩(shī)詞《春雨》的詩(shī)意賞析】相關(guān)文章:
06-11
09-03
07-16
10-04
04-24
10-09
11-26
10-12
11-22
06-12