李清照《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》
引導語(yǔ):關(guān)于才宋朝女李清照的《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》是一首閨怨詞,這首詩(shī)借寫(xiě)閨中孤寂閑悶的生活,以抒思婦獨守空房的愁情,我們一起閱讀下文的相關(guān)知識點(diǎn)。

《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》
李清照
莫許杯深琥珀濃⑵,未成沉醉意先融⑶。疏鐘已應晚來(lái)風(fēng)。
瑞腦香消魂夢(mèng)斷⑷,辟寒金小髻鬟松⑸。醒時(shí)空對燭花紅⑹。
作品注釋
、配较常罕咎平谭磺,后用作詞牌名。一作“浣溪紗”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。雙調四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。
、颇S:不要。琥珀:這里指色如玻拍的美酒。李白《客中行》詩(shī):“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來(lái)琥珀光。”
、侨冢盒稳菥谱硖襁m的意態(tài)。
、热鹉X,一種名貴的香,傳說(shuō)產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。段成式《酉陽(yáng)雜俎》:“天寶末,交趾貢瑞腦,如蟬蠶形。波斯言老龍腦樹(shù)節方有。禁中呼為瑞龍腦。”
、杀俸穑合鄠骼ッ鲊幸环N益鳥(niǎo),常吐金屑如粟,鑄之可以為器。王嘉《拾遺記》卷七:“宮人爭以鳥(niǎo)吐之金,用飾釵佩,謂之辟寒金。”這里借指首飾。辟寒金。邯q云簪、釵小。
、“醒時(shí)”句:此句意謂深閨寂寞,醉也不成,夢(mèng)也不成。深夜醒來(lái),空對燭花,心事重重。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當是詞人心中希望的象征。
此詞寫(xiě)女主人晚來(lái)用酒遣愁,夢(mèng)里醒來(lái)的孤寂,隱含無(wú)限的離情別緒。作品重在深婉含蓄的心理刻畫(huà),通過(guò)夢(mèng)前夢(mèng)后的對比,把年輕少婦沉重的愁苦情思從側面烘托出來(lái)。全詞寫(xiě)相思,卻不著(zhù)相思一字,含蓄蘊藉,深得婉約之妙。
句解
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融——“莫許”,不許,這兩字貫穿下兩句。“琥珀濃”,形容酒濃。這兩句取意于劉禹錫“未飲心先醉”和范仲淹的“酒未到,先成淚”。意即不要將酒杯注上很濃的琥珀色的酒,還沒(méi)喝醉,心意就已經(jīng)被酒融化了,也就是先醉透了。再結合范語(yǔ),就是不是酒醉人,而是心有所憂(yōu),憂(yōu)丈夫不在,所以“酒未到,先成淚”,就是酒不醉人人自醉,思夫之憂(yōu),使自己醉了。
疏鐘已應晚來(lái)風(fēng)——這是點(diǎn)出了時(shí)間。為什么在這個(gè)時(shí)候會(huì )這樣呢?因為黃昏是最盼遠人歸來(lái)的時(shí)候。李重元詞:“杜宇聲聲不忍聞,欲黃昏,雨打梨花深閉門(mén)。”全句的意思是,寺院鐘一下一下地應和著(zhù)晚風(fēng)而響了起來(lái),也就是天色晚了。
瑞腦香消魂夢(mèng)斷一晚上如何呢?“瑞腦香消”,是說(shuō)睡前燒的瑞腦香,已經(jīng)燒完了,夜已深了,實(shí)際上是醒時(shí)的感覺(jué)。“魂夢(mèng)斷”,就是醒了,在夢(mèng)中和丈夫的相逢中斷了。這時(shí)是什么情形呢?古詩(shī)百科首發(fā)
辟寒金小髻鬟松——“辟寒金”,原出自王嘉《拾遺記》,此指金釵。全句是睡中不安生,金釵又小,沒(méi)能把頭發(fā)約束住,髻鬟都松了,也就是頭發(fā)亂了。這里有輾轉反側的內蘊。
醒時(shí)空對燭花紅——“燭花”是報喜的,我醒來(lái)時(shí),看著(zhù)燭花,紅得很,很明顯是報喜的,也就是報丈夫歸來(lái)?墒菍(shí)際呢,仍是我一人,所以說(shuō)“空對”。這就更想遠人了。“燈花”,《西京雜記》:“月潤得酒食,燈火花得錢(qián)財,鵲噪則行人至……”司空圖詩(shī):“明朝斗爭多應喜,剪得燈花自?huà)呙肌?rdquo;
文學(xué)賞析
此為閨情詞。全詞含蓄蘊藉,頗得婉約之妙。清人王士禎說(shuō)“婉約以易安為宗”(《花草蒙拾》)。其婉約特色,一是表現在抒寫(xiě)惜春悲秋的柔情上;二是藝術(shù)上委婉、含蓄。此詞上片寫(xiě)飲酒,下片寫(xiě)醉眠,通篇表現的是閨愁,主要采用“映襯法”,詞作情景交融,“情中景,景中情。”(《姜齋詩(shī)話(huà)》)
開(kāi)頭寫(xiě)“莫許杯深琥珀濃”,以深杯濃酒來(lái)消愁,其愁緒綿綿可想而知。““未成沉醉意先融”意謂酒雖然沒(méi)有喝多少,心卻已經(jīng)醉了。此詞開(kāi)頭以飲酒說(shuō)愁訴恨,情思深沉,卻又似不甚經(jīng)意,這種淡中寓濃、似淡實(shí)濃的詞句,頗得雋永。“瑞腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松”兩句則是進(jìn)一步描繪女主人公輾轉不寐的綿綿愁思。香已消,魂夢(mèng)斷,可見(jiàn)夜之漫長(cháng)而夢(mèng)寐難成。金釵小,髻鬟松,則以金釵之小來(lái)反襯發(fā)鬟之亂,進(jìn)一步表現女詞人的反側床席、無(wú)法成眠之狀,從而以人物情狀來(lái)勾畫(huà)人物愁情。結句“醒時(shí)空對燭花紅”點(diǎn)題,將女主人公的滿(mǎn)懷愁緒以景物映襯而出,景語(yǔ)實(shí)為情語(yǔ)。
全詞在語(yǔ)言錘煉上也是頗見(jiàn)功力的。首先是精煉、形象、表現力強。如“莫許杯深琥珀濃”的“深”、“濃”兩字,形象地勾出詞中人即將豪飲之態(tài)。又如“應”、“空”是兩個(gè)普通字眼兒,在這里卻有極強蘊含力。“應”不僅寫(xiě)出鐘聲、風(fēng)聲相互應和的聲響,而且暗示出女主人公深夜不寐之態(tài),披露出人的脈脈愁情;一個(gè)‘“空”字又帶出了詞中人的多少寂寥哀怨。“香消魂夢(mèng)斷”一句中兩個(gè)動(dòng)詞、用得也極為精煉、形象,它生動(dòng)地勾畫(huà)出女主人公夢(mèng)寐難成之狀。“辟寒金小髻鬟松”句中的“小”、“松”是一對形容詞,而且又是相反相成,鬟愈松,釵愈小,頗有點(diǎn)思辨的味道,以此生動(dòng)地描繪出詞中人輾轉床側的情態(tài)。此句著(zhù)此二形容詞,大大增強了表現力,它使讀者通過(guò)頭飾的描寫(xiě),不僅看到人物的情態(tài),而且體察到人物的內心世界。如此精煉、生動(dòng)的筆墨,令人嘆服。其二,通俗的口語(yǔ)與典雅的用事自然和諧地統一于作品中。“琥珀”、“瑞腦”、“辟寒金”均是典雅富麗之辭,而“杯深”、“晚來(lái)風(fēng)”、“香消魂夢(mèng)斷”、“髻鬟松”、“燭花紅”等等又是極為通俗、明白如話(huà)的口語(yǔ),這些口語(yǔ)經(jīng)過(guò)錘煉加工,使其與典雅的用語(yǔ)相和諧,體現了“易安體”的顯著(zhù)特色。
賞析
這首閨怨詞借寫(xiě)閨中孤寂閑悶的生活,以抒思婦獨守空房的愁情。
上片寫(xiě)傍晚時(shí)分的對酒獨酌。雖是獨酌,但杯深酒濃,故酒未醉人而人已先醉。那深如琥珀色的濃酒中莫非真的融入了什么令人沉醉的隱秘嗎?詞人沒(méi)有正面說(shuō)明,卻轉筆去寫(xiě)那蕭蕭的風(fēng)聲和曠遠空悠的鐘聲。這寂寥凄清的環(huán)境氣氛有力地襯托出了人物的心情——孤寂、愁?lèi)、思?mdash;—原來(lái),思婦是在借酒澆愁,但未想相思之情卻融入了深如琥珀的醇酒之中。因此,三杯兩盞之后,那擾人的別情離緒就隨著(zhù)濃酒潛入了思婦的五臟六腑,酒未能澆愁,反更添了愁。“疏鐘”句一筆宕開(kāi)的寫(xiě)法,以特定的境托出了特定的情,如云之托月,既避免了直露,又開(kāi)拓了深沉凄婉的意境。古詩(shī)百科首發(fā)
下片描繪夜闌人靜、香消夢(mèng)斷之后思婦空對燭花,形影相吊的景象。詞人仍以烘云托月之法,以境寫(xiě)情,以貌寫(xiě)情。夢(mèng)斷乍醒,回到現實(shí)之中,閨房里香消爐熄,倍覺(jué)清冷,這自然更增加了思婦心中的孤單、凄涼之感。金簪滑落,云鬟蓬亂,更顯出內心的精神沮喪,愁重如山。詞尾以思婦空對燭花、黯然傷神的形象作結。一個(gè)“空”字,寫(xiě)盡了女主人公內心的空蕩孤寂、悵然若失的相思之苦,也更加濃了全詞凄清空寞的氣氛。
評注
深閨寂寂,故欲以酒澆愁。而杯深酒膩,未醉即先已意蝕魂消。琥珀,松柏樹(shù)脂的化石。紅者叫琥珀,黃而透明的叫蠟珀。此指酒色紅如琥珀。第三句《樂(lè )府雅詞》缺前兩字,《四庫全書(shū)》本《樂(lè )府雅詞》補“疏鐘”兩個(gè)字,似與上下文義不甚諧調,清照詞中,亦未見(jiàn)有“疏鐘”一詞,可能是臆補。此處也無(wú)法確定詞人的原意?傊,它應是與晚風(fēng)同時(shí)送入此境與詞人之情相契相生的傳統意象。
下片寫(xiě)醉中醒后。瑞腦,一種名貴的香,傳說(shuō)產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。香消夢(mèng)斷,可理解為時(shí)間意象,謂香消之時(shí)夢(mèng)亦驚斷;也可理解為比喻關(guān)系,溫馨旖旎的夢(mèng)斷,正如香之消散。試想,從好夢(mèng)中恍然驚覺(jué),爐寒香盡,枕冷衾寒,情何以堪!詞不寫(xiě)情之難堪,只寫(xiě)醒時(shí)神態(tài)。辟寒金,王嘉《拾遺記》載:三國時(shí)昆明國進(jìn)貢一種鳥(niǎo),吐金屑如粟。宮人爭用這種金屑裝飾釵佩。這種鳥(niǎo)畏霜雪,魏帝專(zhuān)為它起了一個(gè)溫室,名辟寒臺。又稱(chēng)此鳥(niǎo)所吐之金為辟寒金。此處“辟寒金小”,實(shí)指釵小鬟松,寫(xiě)嬌慵之態(tài)。醒時(shí)空對熒熒紅燭,一個(gè)“空”字,足悵然若失落之情。(侯孝瓊)
名家點(diǎn)評
沈德潛《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》:“只見(jiàn)眼前景、日頭語(yǔ)”,卻有“弦外音,味外味”,能夠“使人神遠”。
王學(xué)初《李清照集校注》卷一:(疏鐘二字)據文津閣《四庫全書(shū)》本《樂(lè )府雅詞》補。此二字不妥,疑亦臆補。(人民文學(xué)出版社1979年10月出版)
吳熊和:莫許:當是“莫訴”之訛,形近而誤。“訴”,辭酒的意思,唐宋詞中常用此義。韋莊《菩薩蠻》:“須愁春漏短,莫訴金杯滿(mǎn)。”歐陽(yáng)修《定風(fēng)波》:“把酒花前欲問(wèn)公,對花何事訴金鐘。”黃庭堅《定風(fēng)波》:“且共玉人斟玉醑,休訴,笙歌一曲黛眉低。”陸游《蝶戀花》:“鸚鵡杯深君莫訴,他時(shí)相遇知何處。”又《杏花天》:“金杯到手君休訴,看著(zhù)春光又暮。”皆是其例。李清照此句正與韋莊“莫訴金杯滿(mǎn)”詞意相同,當作“莫訴”,作“莫許”則無(wú)義。……疏鐘:這二字僅見(jiàn)于文津閣《四庫全書(shū)》本《樂(lè )府雅詞》,在這之前的各種《樂(lè )府雅詞》本子于此皆為闋文,疑“疏鐘”二字為四庫館臣所臆補,于詞意并不甚妥。按李清照這首《浣溪沙》,除《樂(lè )府雅詞》外,宋元時(shí)其他詞的總集選集都未予選錄,故亦無(wú)從校補。……這是一首閨情詞,過(guò)去稱(chēng)之為“閑情”,是青春期因深閨寂寞而產(chǎn)生的一種朦朧而難以辨析的情緒。詞中所寫(xiě),既似懷人,又非懷人,但為這種情緒所困,心兒不寧,甚至醉也不成,夢(mèng)也不成,不知如何排遣。當是李清照前期的作品。……這首詞抒寫(xiě)閨情,重在深婉含蓄的心理刻畫(huà)。在愁思困擾的永日長(cháng)夜中,幾乎不言不語(yǔ),百無(wú)聊賴(lài),甚至連低微的嘆息和內心的獨白也難以令人聽(tīng)到。但這種愁思盤(pán)紆心曲,郁結未伸,日間求醉而沉醉未成,夜間求夢(mèng)而魂夢(mèng)又斷,實(shí)際上無(wú)可擺脫而又無(wú)可遏止,深深陷入了一種五中無(wú)主、如醉如夢(mèng)、不可自拔的精神境地。這樣的心理描寫(xiě),把深藏不露的幽閨之情寫(xiě)得極其深沉。這種閨情雖無(wú)形跡可求,卻有心神可感,自然具有感染力。……李清照在《詞論》中嘗批評秦觀(guān)的詞“譬如貧家美女,非不妍麗,而終乏富貴態(tài)。”這首《浣溪沙》詞,以“琥珀濃”,“瑞腦香”、“辟寒金”、“燭花紅”處處點(diǎn)綴其間,色澤秾麗,氣象華貴,可謂不乏“富貴態(tài)”了。但李清照詞亦專(zhuān)以“情致”為主,詞中高華的色調并沒(méi)有沖淡深沉的抒情氣氛,倒是兩者相得益彰,彼此協(xié)調,使這首抒寫(xiě)閨思的詞帶有一種高雅的氣派。這是李清照詞所特有的一種氣派。(《李清照詞鑒賞》,齊魯書(shū)社1986年4月出版)
孫崇恩《李清照詩(shī)詞選》:這是一首以色淡高雅、寄情深微而見(jiàn)勝的閨情詞,它可能是李清照前期的作品……上闕描寫(xiě)白天對酒獨酌,酒未醉人人自醉的情景?此破降,無(wú)味可尋,實(shí)則淡中有味,發(fā)人深思。下闕描寫(xiě)長(cháng)夜空對燭花,黯然神傷的情景?此粕罴毷,索然寡味,仔細品求,含情深微。整首詞含蓄麗雅,婉曲工致,細膩地表現了女詞人懷遠的孤苦之情。(人民文學(xué)出版社1994年12月出版)
疏鐘 拼音:shū zhōng
稀疏的鐘聲。 清 陳廷敬 《送少師衛公致政還曲沃》詩(shī):“夢(mèng)繞細旃聞夜雨,春回 長(cháng)樂(lè ) 遠疏鐘。” 清 岑霽 《貫華閣晚眺》詩(shī):“輕飆起長(cháng)林,疏鐘應嵓谷。”
辟寒金 拼音:pì hán jīn
相傳三國魏明帝時(shí),昆明國進(jìn)貢嗽金鳥(niǎo),鳥(niǎo)吐金屑如粟。宮人爭以鳥(niǎo)吐之金飾釵佩,謂之“辟寒金”。見(jiàn) 晉 王嘉 《拾遺記·魏》。 唐 許渾 《贈蕭煉師》詩(shī):“還磨照寶鏡,猶插辟寒金。” 宋 李清照 《浣溪沙》詞:“瑞腦香消魂夢(mèng)斷,辟寒金小髻鬟松,醒時(shí)空對燭花紅。” 明 陳與郊 《昭君出塞》:“守宮砂點(diǎn)臂猶紅,襯階苔履痕空綠,辟寒金照腕徒黃。”一說(shuō),嗽金鳥(niǎo)居于避寒臺,故鳥(niǎo)所吐之金謂之“辟寒金”。參閱 南朝 梁 任昉 《述異記》卷下。一說(shuō),鳥(niǎo)不畏寒,故稱(chēng)。見(jiàn) 唐 段成式 《酉陽(yáng)雜俎·羽篇》。
【李清照《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》】相關(guān)文章:
李清照《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》賞析10-28
李清照《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》宋詞鑒賞09-01
李清照浣溪沙·莫許杯深琥珀濃原文及賞析08-05
宋詞浣溪沙·莫許杯深琥珀濃06-13
《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》賞析12-01
浣溪沙·莫許杯深琥珀濃原文及賞析07-14
宋詞《浣溪沙 莫許杯深琥珀濃》賞析08-31