李白 渡荊門(mén)送別
《渡荊門(mén)送別》

朝代:唐代
作者:李白
原文:
渡遠荊門(mén)外,來(lái)從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結海樓。
仍憐故鄉水,萬(wàn)里送行舟。
譯文
在荊門(mén)之外的西蜀沿江東下,我來(lái)到那古時(shí)楚國之地游歷。
重山隨著(zhù)荒野出現漸漸逝盡,長(cháng)江流進(jìn)了廣闊無(wú)際的原野。
月影倒映江中像是飛來(lái)天鏡,云彩變幻無(wú)窮結成海市蜃樓。
我依然憐愛(ài)這來(lái)自故鄉之水,不遠萬(wàn)里來(lái)送我東行的小舟。
注釋
、徘G門(mén):山名,位于今湖北省宜都縣西北長(cháng)江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱(chēng)。山形上合下開(kāi),狀若門(mén).
、七h:遠自。
、浅䥽撼,今湖北、河南一帶。其地春秋、戰國時(shí)屬楚國境域。
、绕揭埃浩教箯V闊的原野。
、山洪L(cháng)江。大荒:廣闊無(wú)際的田野。
、试孪嘛w天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下,下來(lái)。
、撕牵汉J序讟,海市蜃樓,亦稱(chēng)“蜃景”,是光線(xiàn)經(jīng)過(guò)不同密度的空氣層,發(fā)生顯著(zhù)折射時(shí),把遠處景物顯示在空中或地面的奇異幻景。這里狀寫(xiě)江上云霧的變幻多姿。這里形容江上云霞的美麗景象。
、倘裕阂廊。憐:憐愛(ài)。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來(lái)的長(cháng)江水。因詩(shī)人從小生活在四川,把四川稱(chēng)作故鄉。
、腿f(wàn)里:喻行程之遠。
【李白 渡荊門(mén)送別】相關(guān)文章:
07-01
10-22
09-13
08-25
08-04
07-26
10-17
02-23
09-23
09-11