《九月九日憶山東兄弟》讀后感
《九月九日憶山東兄弟》是我最喜歡卻也是最讓我傷感的一首詩(shī)。它的前兩句獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親,道出了離人們的共同感受,也令我感慨萬(wàn)分。

王維寫(xiě)的真是妙極了,他心里的想法全包含在了詩(shī)中,每次讀這首詩(shī),都會(huì )讓我想起我遠在臺灣的姨婆。
姨婆自從到臺灣之后,好幾年了才回來(lái)一次。每年我們都日日夜夜地盼著(zhù)她回來(lái)與我們團聚,可希望太經(jīng)常落空了。那種倍思親的感覺(jué)一年一年地在我們的殷切等待中孤寂地回蕩著(zhù)。
其次,詩(shī)的后兩句也十分精彩。令人好像看到了大家都在登高、插茱萸草的情景,十分美好、和諧。這充滿(mǎn)了想象的畫(huà)面好像已經(jīng)讓我看到了姨婆和我們一樣,在重陽(yáng)節那天登高祭祖
王維為我們寫(xiě)了這首古詩(shī),讓人們有了今天的這種抒發(fā)企盼團圓的方法,也讓我的這種感慨有了寄托。
【《九月九日憶山東兄弟》讀后感】相關(guān)文章:
九月九日憶山東兄弟 / 九月九憶山東兄弟07-21
九月九日憶山東兄弟04-17
九月九日憶山東兄弟12-02
九月九日憶山東兄弟08-20
九月九日憶山東兄弟詩(shī)文賞析和詩(shī)意 憶九月九日憶山東兄弟古詩(shī)12-15
九月九日憶山東兄弟中,“山東”的意思09-12
《九月九日憶山東兄弟》學(xué)案08-29
《九月九日憶山東兄弟》經(jīng)典說(shuō)課稿09-22
《九月九日憶山東兄弟》介紹08-22
《九月九日憶山東兄弟 》翻譯10-01