將進(jìn)酒原文翻譯及賞析
《將進(jìn)酒》是唐代詩(shī)人李白沿用樂(lè )府古題創(chuàng )作的七言歌行,作于天寶十一載被唐玄宗賜金放還八年后,李白與友人岑勛、元丹丘登高飲宴期間。下面是具體介紹,供參考!
將進(jìn)酒原文
〖唐〗李白
君不見(jiàn),黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回。
君不見(jiàn),高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來(lái)。
烹羊宰牛且為樂(lè ),會(huì )須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽(tīng)。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(cháng)醉不復醒。
古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時(shí)宴平樂(lè ),斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢(qián),徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁。
《將進(jìn)酒》注解:
、艑⑦M(jìn)酒:屬漢樂(lè )府舊題。將(qiāng):愿,請。
《將進(jìn)酒》選自《李太白全集》。
這首詩(shī)大約作于天寶十一年(752)。距詩(shī)人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時(shí),他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。
、凭灰(jiàn):你沒(méi)有看見(jiàn)嗎?是樂(lè )府體詩(shī)中提唱的常用語(yǔ)。君:你,此為泛指。
天上來(lái):黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱(chēng)。
、歉咛茫涸诟咛蒙。另譯為父母。
朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。
、鹊靡猓哼m意高興的時(shí)候。
、身殻簯。盡歡:縱情歡樂(lè )。千金:大量錢(qián)財。還復來(lái):還會(huì )再來(lái)。且為樂(lè ):姑且作樂(lè )。會(huì )須:應當。
、梳蜃樱褐羔(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
、吮#阂蛔鳌熬!。
、膛c君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
、蛢A耳聽(tīng):一作“側耳聽(tīng)”。傾耳:表示注意去聽(tīng)。
、午姽模焊毁F人家宴會(huì )中奏樂(lè )使用的樂(lè )器。
饌(zhuàn)玉:美好的食物[4]。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。
、喜辉感眩阂灿邪姹緸椤安挥眯选被颉安粡托选。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實(shí)驗教科書(shū)---中國古代詩(shī)歌詩(shī)歌散文欣賞中是----但愿長(cháng)醉不愿醒)
、嘘愅酰褐戈愃纪醪苤。
平樂(lè ):平樂(lè )觀(guān),宮殿名。在洛陽(yáng)西門(mén)外,為漢代富豪顯貴的娛樂(lè )場(chǎng)所。
恣(zì):放縱,無(wú)拘無(wú)束。
謔(xuè):玩笑 。
、蜒陨馘X(qián):一作“言錢(qián)少”。
、覐巾殻焊纱,只管,盡管。
沽(gū):通“酤”,買(mǎi)或賣(mài),這里指買(mǎi)。
、游寤R:指名貴的馬。一說(shuō)毛色作五花紋,一說(shuō)頸上長(cháng)毛修剪成五瓣。千金裘:價(jià)值千金的皮衣。將出:拿去。
、誀枺耗銈,指岑夫子和丹丘夫。
銷(xiāo):同“消”。萬(wàn)古愁:無(wú)窮無(wú)盡的愁?lèi)灐?/p>
、帐ベt:一般指圣人賢士,又另指古時(shí)的酒名。
《將進(jìn)酒》翻譯:
你難道看不見(jiàn)?
那黃河之水從天上奔騰而來(lái),
波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。
你難道看不見(jiàn)?
那年邁的父母,對著(zhù)明鏡悲嘆自己的白發(fā),
早晨的滿(mǎn)頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。
人生得意之時(shí)應當縱情歡樂(lè ),
不要讓這金杯無(wú)酒空對明月。
每個(gè)人只要生下來(lái)就必有用處,
黃金千兩一揮而盡還能夠再來(lái)。
我們烹羊宰牛姑且作樂(lè ),
一次痛飲三百杯也不為多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝吧!不要停下來(lái)。
讓我來(lái)為你們高歌一曲,
《將進(jìn)酒》
請你們?yōu)槲覂A耳細聽(tīng):
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,
只希望長(cháng)駐醉鄉而不愿清醒。
自古以來(lái)圣賢無(wú)不是冷落寂寞的,
只有那喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年宴設平樂(lè )觀(guān)你可知道,
斗酒萬(wàn)千也豪飲賓主盡情歡樂(lè )。
主人呀,你為何說(shuō)錢(qián)不多?
只管買(mǎi)酒來(lái)讓我們一起痛飲。
什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,
都讓令兒拿去換美酒來(lái)吧。
讓我們共同來(lái)消除這無(wú)窮無(wú)盡的萬(wàn)古長(cháng)愁!
天生我材必有用,千金散盡還復來(lái)。
《將進(jìn)酒》是一首樂(lè )府詩(shī),作于唐玄宗天寶十一載(公元752年),時(shí)李白在政治上失意之后,離開(kāi)長(cháng)安,漫游梁宋,在嵩山與友人元丹丘和岑勛相會(huì )。此時(shí),詩(shī)人在政治上受到打擊和排擠,找不到出路,心中充滿(mǎn)悲憤和苦惱,常借酒澆愁,發(fā)泄心中的積郁,表現對現實(shí)的不滿(mǎn)。兩句中前句表現了對自己才能的高度自信,并非大言不慚,而是積極進(jìn)取精神的自然流露,是為壯志;后句顯示為了實(shí)現抱負,廣結有識之士,為朋友慷慨解囊,輕財仗義,揮金如土,是為豪情。在豪邁曠達氣概下,透露“抱用世之才而不遇合”的悲慨。氣勢雄渾,感情奔放,語(yǔ)言平易自然,顯出深厚的功力,為后世傳誦之千古名句。
古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
這兩句詩(shī)表現了李白懷才不遇、仕途蹭蹬的憤慨情緒。世之所重也,李白之所輕,詩(shī)人在這里對圣賢表示了大不恭。他說(shuō),自古以來(lái)的圣賢,都已變得默默無(wú)聞,非常寂寞,他們生受尊榮,死受冷落,只有善于飲酒的寫(xiě)詩(shī)人,死后才能留下盛名。詩(shī)人的憤懣情緒升華到如此程度,說(shuō)明了他的叛逆精神和反抗情緒十分強烈,這是封建社會(huì )對人才壓抑的結果。情發(fā)于衷,滿(mǎn)紙不平,一語(yǔ)千鈞,氣度豪縱。
賞析:
這首詩(shī)將一個(gè)宴飲歌舞的場(chǎng)面寫(xiě)的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼備,興會(huì )淋漓,并且以精湛的藝術(shù)技巧表現了詩(shī)人對人生的深切體驗。
這首詩(shī)的前五句描寫(xiě)一幅奇麗熏人的酒宴圖,場(chǎng)面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風(fēng)”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場(chǎng)華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡(jiǎn)直無(wú)以復加。
諸物象之間沒(méi)有動(dòng)詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫(huà)面與畫(huà)面按照內在邏輯順序一一呈現出來(lái)。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現,給讀者酒宴進(jìn)行著(zhù)的意念。這種省略敘寫(xiě)語(yǔ)言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時(shí)也能啟迪讀者活躍的聯(lián)想,使之主動(dòng)地去填補、豐富那物象之間的空白。
“吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細腰舞!彼木鋵(xiě)宴樂(lè )的鼓點(diǎn)愈來(lái)愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅不二字,就將音樂(lè )歌舞之美妙寫(xiě)得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵死的狂歡。下面的詩(shī)句作者開(kāi)始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。
“況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨!贝汗庹,太陽(yáng)卻冷酷地移向地平線(xiàn);青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長(cháng)。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風(fēng)如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以死亡為代價(jià)的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長(cháng)的日影下,愈轉愈急的歌弦舞步是想追上時(shí)間的腳步,在時(shí)間鼓點(diǎn)均勻而無(wú)情的敲擊聲中,入唇的玉液瓊漿己變得苦澀。
“勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩(shī)的前一部分是大段關(guān)于人間樂(lè )事瑰麗夸張的描寫(xiě):美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂(lè )似乎莫過(guò)于此。但結尾筆鋒倏轉,出人意料地出現了死的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦澀幽怨的意緒。時(shí)光難逗留,詩(shī)人遂道,罷了,對酒當歌,人生幾何,既是壺中日月長(cháng),就多喝幾杯,終日酩酊吧,無(wú)知無(wú)覺(jué)也就沒(méi)有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,死后想喝酒亦不可得?删撇⒉皇钦娴木湍芰钊送鼞n(yōu)。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦?襁达,及時(shí)行樂(lè )固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨和空虛之感。況且生時(shí)的輝煌更加襯托出死后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調給讀者帶來(lái)極大的震撼。人間樂(lè )事極力地反襯出死的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過(guò)來(lái)表露出生的無(wú)聊,這就是詩(shī)人內心深處所隱藏的死既可悲而生亦無(wú)聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認它、甚至放大它,以強化主體對生命、生活的敏感和執著(zhù)。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。
這首詩(shī)以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動(dòng)靈澈、神奇超常的意象,構設意與境渾的美學(xué)特質(zhì),充分表達詩(shī)人身處病態(tài)社會(huì )的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受。
李白的”將進(jìn)酒“簡(jiǎn)析:
《將進(jìn)酒》原是漢樂(lè )府短簫鐃歌的曲調,原題是“勸酒歌”。人生快事莫若置酒會(huì )友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,于是滿(mǎn)腔不合時(shí)宜借酒興詩(shī)情,來(lái)了一次淋漓盡致的發(fā)抒。詩(shī)篇發(fā)端就是兩組排比長(cháng)句,如挾天風(fēng)海雨向讀者迎面撲來(lái)!熬灰(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回”,潁陽(yáng)去黃河不遠,登高縱目,故借以起興。黃河源遠流長(cháng),落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。
《將進(jìn)酒》篇幅不算長(cháng),卻五音繁會(huì ),氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語(yǔ)極豪縱而又沉著(zhù)。詩(shī)篇具有震動(dòng)古今的氣勢與力量,這誠然與夸張手法不無(wú)關(guān)系,比如詩(shī)中屢用巨額數目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬(wàn)古愁”等等)表現豪邁詩(shī)情,同時(shí),又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實(shí)深厚的內在感情,那潛在酒話(huà)底下如波濤洶涌的郁怒情緒。
主旨思想
全詩(shī)以 “酒” 為線(xiàn)索,圍繞 “飲酒抒懷” 展開(kāi),核心主旨有三:
感慨人生短暫,倡導及時(shí)行樂(lè ):以 “黃河之水不復回”“朝如青絲暮成雪” 寫(xiě)時(shí)光易逝,進(jìn)而提出 “人生得意須盡歡”,并非消極享樂(lè ),而是在失意中尋求精神慰藉。
彰顯自信豪邁,抒發(fā)懷才不遇:“天生我材必有用,千金散盡還復來(lái)” 體現李白對自身才華的絕對自信;“古來(lái)圣賢皆寂寞” 則暗喻自己雖有曠世之才,卻遭仕途排擠,只能借酒消愁。
蔑視世俗功名,追求精神自由:“鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(cháng)醉不復醒” 表達對富貴榮華、功名利祿的不屑,主張掙脫世俗束縛,在飲酒與詩(shī)歌中實(shí)現精神的自由與超脫。
四、藝術(shù)特色
夸張手法的極致運用:如 “黃河之水天上來(lái)”“朝如青絲暮成雪”“會(huì )須一飲三百杯”,放大意象的氣勢與情感的強度,凸顯浪漫主義風(fēng)格。
情感跌宕起伏,層次分明:開(kāi)篇寫(xiě)景(黃河奔涌)→ 感慨人生(時(shí)光短暫)→ 倡導飲酒(及時(shí)行樂(lè ))→ 抒發(fā)憤懣(圣賢寂寞)→ 狂放盡興(換酒銷(xiāo)愁),情感從低沉到高昂,再到狂放,層層遞進(jìn)。
句式長(cháng)短錯落,節奏明快:以七言為主,間雜五言、九言,句式靈活多變;韻腳轉換自然(如 “來(lái)、回、杯、催”“醒、名、傾”),讀來(lái)朗朗上口,氣勢磅礴。
意象鮮明,意境雄渾:以 “黃河”“白發(fā)”“金樽”“五花馬”“千金裘” 等意象,構建出雄渾壯闊、狂放灑脫的意境,契合李白的 “詩(shī)仙” 氣質(zhì)。
直抒胸臆與用典結合:既直接表達 “天生我材必有用”“與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁” 的情感,又借用 “陳王宴平樂(lè )” 的典故,增強詩(shī)歌的文化底蘊與感染力。
經(jīng)典名句及賞析
天生我材必有用,千金散盡還復來(lái):
賞析:這是全詩(shī)的核心名句,彰顯李白的自信與豁達!疤焐也摹 強調才華是與生俱來(lái)的,“必有用” 體現對未來(lái)的堅定信念;“千金散盡還復來(lái)” 則展現對金錢(qián)的輕視,認為才華遠勝于財富,盡顯狂放之氣。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月:
賞析:以勸酒的口吻,表達對人生的態(tài)度!暗靡狻 并非特指仕途順利,而是指心境的暢快,倡導人們在有限的人生中珍惜美好時(shí)光,不辜負當下,體現積極的人生態(tài)度。
黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回:
賞析:開(kāi)篇寫(xiě)景,以黃河的奔涌不息比喻人生時(shí)光的一去不返,氣勢磅礴,意境雄渾,為后文的抒情奠定基調,體現李白詩(shī)歌 “雄奇奔放” 的風(fēng)格。
古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名:
賞析:借古諷今,暗喻自己如同古代圣賢般懷才不遇、備受冷落,而唯有像自己這樣的 “飲者”(實(shí)則是堅守本心、不隨流俗的人)才能名留青史,抒發(fā)懷才不遇之憤與對世俗的蔑視。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁:
賞析:結尾處情感達到頂點(diǎn),李白愿以珍貴的財物換酒,將對功名的輕視、對自由的追求推向極致!叭f(wàn)古愁” 將個(gè)人的憂(yōu)愁上升到人類(lèi)共同的憂(yōu)愁,意境開(kāi)闊,余味無(wú)窮。
考點(diǎn)梳理
文學(xué)常識:作者李白的字號、流派;詩(shī)歌體裁(樂(lè )府舊題);創(chuàng )作背景與 “賜金放還” 的關(guān)聯(lián)。
字詞解釋?zhuān)褐攸c(diǎn)掌握 “將”“材”“饌玉”“沽”“銷(xiāo)” 等字詞的含義。
句子賞析:分析夸張、比喻等手法的作用;理解名句的內涵與情感。
主旨理解:概括詩(shī)歌的核心思想,體會(huì )李白 “狂放不羈” 與 “懷才不遇” 的復雜情感。
【將進(jìn)酒原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《將進(jìn)酒》原文及翻譯賞析11-07
《將進(jìn)酒》的原文翻譯及賞析09-06
將進(jìn)酒原文翻譯及賞析07-13
將進(jìn)酒原文、翻譯及賞析09-14
將進(jìn)酒原文翻譯賞析08-25
將進(jìn)酒原文、翻譯及賞析08-23
《將進(jìn)酒》原文、翻譯及賞析11-03
將進(jìn)酒原文,翻譯,賞析10-23
《將進(jìn)酒》原文翻譯及賞析06-29