《浣溪沙》詩(shī)詞譯文
浣溪沙 秦觀(guān) 北宋

漠漠輕寒上小樓,曉陰無(wú)賴(lài)似窮秋,淡煙流水畫(huà)屏幽。
自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細如愁,寶簾閑掛小銀鉤。
【注釋】:
、倌簾o(wú)邊無(wú)際。
、跓o(wú)賴(lài):悄悄。
、鄹F秋:暮秋。
、茔y鉤:月牙。
【譯文】:
漫漫的輕寒漲入了小樓,無(wú)奈清晨的陰冷,好似深秋畫(huà)屏上去煙淡淡,水流涓涓,景色清幽。自在飄飛的落花輕盈似夢(mèng),天邊迷茫的絲雨細密如愁,悶悶無(wú)聊卷起珍珠簾兒掛上小銀鉤。
【賞析】:
本詞寫(xiě)閨中春愁,上片側重渲染環(huán)境的凄涼索寞,以景襯情;上片刻畫(huà)女子淡的閑情。不用重筆刻畫(huà),人物形象卻很鮮明,結句如手寫(xiě)鏡頭,把一多愁善感的美女形象凸現出來(lái)。本詞之妙,在于不正面刻畫(huà)人物,主要通過(guò)環(huán)境的氣氛的渲染揭示人物愁?lèi)炂嗫嗟男膽B(tài)。自在飛花輕似夢(mèng),無(wú)邊絲雨細如愁,“自在飛花”兩句對 工穩,謂飛花似夢(mèng),細雨如愁,聯(lián)想巧妙,比喻新穎。再用“自在”表現夢(mèng)的飄忽幽 ,用“無(wú)邊”表現愁的紛繁無(wú)際,意境空靈而意蘊更加豐富。詞中描寫(xiě)水流涓涓,景色清幽。自在飄飛的落花輕盈似夢(mèng),天邊迷茫的絲雨細密如愁,悶悶無(wú)聊卷起珍珠簾兒掛上小銀鉤。全詞用語(yǔ)輕盈,清淡優(yōu)雅。
【《浣溪沙》詩(shī)詞譯文】相關(guān)文章:
浣溪沙詩(shī)詞原文譯文及賞析10-01
晏殊《浣溪沙》詩(shī)詞譯文與賞析07-14
《浣溪沙》的譯文10-07
《浣溪沙》原文及譯文11-16
《浣溪沙》譯文及賞析07-30
浣溪沙李清照譯文10-22
蘇軾浣溪沙譯文09-09
浣溪沙原文及譯文07-18
《浣溪沙》譯文與賞析09-27