- 相關(guān)推薦
《浣溪沙·游蘄水清泉寺》譯文及注釋
《浣溪沙·游蘄水清泉寺》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞描寫(xiě)雨中的南方初春,表達作者雖處困境而老當益壯、自強不息的精神,洋溢著(zhù)一種向上的人生態(tài)度。上闋寫(xiě)暮春三月蘭溪幽雅的風(fēng)光和環(huán)境,景色自然明麗,雅淡清美;那么《浣溪沙·游蘄水清泉寺》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!
原文
游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,瀟瀟暮雨子規啼。
誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。
譯文
游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下剛生長(cháng)出來(lái)的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚,下起了小雨,布谷鳥(niǎo)的叫聲從松林中傳出。
誰(shuí)說(shuō)人生就不能再回到少年時(shí)期? 門(mén)前的溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時(shí)光的飛逝!
注釋
蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。時(shí)與醫人龐安時(shí)(字安常)同游,見(jiàn)《東坡題跋》卷三《書(shū)清泉寺詞》。
浸:泡在水中。
蕭蕭:形容雨聲。
子規:杜鵑,又叫杜宇、 布谷、子規、望帝、蜀鳥(niǎo)等。
無(wú)再少:不能回到少年時(shí)代。
白發(fā):老年。
唱黃雞:感慨時(shí)光的流逝。因黃雞可以報曉,表示時(shí)光的流逝。
【《浣溪沙·游蘄水清泉寺》譯文及注釋】相關(guān)文章:
06-13
04-28
06-07
03-05
08-12
03-10
08-30
06-11
11-20
08-19