使至塞上的古詩(shī)文翻譯
使至塞上(單車(chē)欲問(wèn)邊) 作者:王維

原文 Original Text
譯文 Translated Text
單車(chē)欲問(wèn)邊,屬?lài)^(guò)居延。征蓬出漢塞,歸雁入胡天。
一隨輕車(chē)簡(jiǎn)從,將去宣慰將士護疆守邊,奉使前行啊,車(chē)輪轆轆輾過(guò)居延。恰是路邊的蓬草,隨風(fēng)飄轉出了漢朝的世界,又如那天際的大雁,翱翔北飛進(jìn)入胡人的穹天。
大漠孤煙直,長(cháng)河落日圓。蕭關(guān)逢候騎,都護在燕然。
只見(jiàn)──燦黃無(wú)限的沙漠,挺拔著(zhù)一柱,灰黑直聚的燧煙,橫臥如帶的黃河,正低懸著(zhù)一團,落日火紅的蒼涼與渾圓。行程迢迢啊,終于到達蕭關(guān),恰逢偵察騎兵稟報──守將正在燕然前線(xiàn)。
本文若有錯誤或不足之處 懇請大家去或與小編交流 謝謝支持!
【使至塞上的古詩(shī)文翻譯】相關(guān)文章:
古詩(shī)文翻譯使至塞上09-09
使至塞上古詩(shī)文講解08-03
王維《使至塞上》原文、翻譯11-04
使至塞上古詩(shī)翻譯及注釋12-06
王維使至塞上原文及翻譯03-05
使至塞上王維的詩(shī)原文賞析及翻譯07-20
王維《使至塞上》全詩(shī)賞析與翻譯12-08
王維《使至塞上》07-28
《使至塞上》王維12-02