- 相關(guān)推薦
初中杜甫詩(shī)三首翻譯
導語(yǔ):杜甫詩(shī)三首分別是那三首,怎么翻譯呢?下面由小編為大家整理的初中杜甫詩(shī)三首翻譯,希望可以幫助到大家!

秋興八首(其一)
杜甫
玉露凋傷楓樹(shù)林,巫山巫峽氣蕭森。
江間波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰。
叢菊兩開(kāi)他日淚,孤舟一系故園心。
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。
譯文
楓樹(shù)在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。
巫峽里面波浪滔天,上空的烏云則像是要壓到地面上來(lái)似的,天地一片陰沉。
花開(kāi)花落已兩載,看著(zhù)盛開(kāi)的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長(cháng)系故園。
又在趕制冬天御寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣?磥(lái)又一年過(guò)去了,我對故鄉的思念也愈加凝重,愈加深沉。
登高
(唐)杜甫
風(fēng)急天高猿嘯哀, 渚清沙白鳥(niǎo)飛回。
無(wú)邊落木蕭蕭下, 不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。
萬(wàn)里悲秋常作客, 百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢, 潦倒新停濁酒杯。
譯文
風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥(niǎo)兒在盤(pán)旋。
無(wú)邊無(wú)際的樹(shù)木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長(cháng)江水滾滾奔騰而來(lái)。
悲對秋景感慨萬(wàn)里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。
歷盡了艱難苦恨白發(fā)長(cháng)滿(mǎn)了雙鬢,衰頹滿(mǎn)心偏又暫停了澆愁的酒杯。
詠懷古跡五首(其三)
杜甫
群山萬(wàn)壑赴荊門(mén), 生長(cháng)明妃尚有村。
一去紫臺連朔漠, 獨留青冢向黃昏。
畫(huà)圖省識春風(fēng)面, 環(huán)佩空歸月夜魂。
千載琵琶作胡語(yǔ), 分明怨恨曲中論。
譯文
千山萬(wàn)壑逶迤不斷奔赴荊門(mén);此地還遺留生長(cháng)明妃的山村。
一別漢宮她嫁到北方的荒漠;只留下青冢一座面向著(zhù)黃昏。
憑看圖漢元帝豈識美麗容顏?昭君佩帶玉飾徒然月夜歸魂。
千載流傳她作的胡音琵琶曲;曲中傾訴的分明是滿(mǎn)腔悲憤。
【初中杜甫詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
07-31
07-05
08-26
09-05
09-06
10-23
10-10
08-22
10-07
10-18