古詩(shī)登高原文及賞析
導語(yǔ):大歷二年(767)在夔州寫(xiě)的《登高》,傾訴了杜甫長(cháng)年飄泊老病孤愁的復雜感情,慷慨激越,動(dòng)人心弦。”下面是小編為你搜集整理的資料,更多內容請留意應屆畢業(yè)生網(wǎng)。

【原文】
《登高》
作者:杜甫
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。
無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。
萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
【注解】
、旁(shī)題一作《九日登高》。古代農歷九月九日有登高習俗。選自《杜詩(shī)詳注》。作于唐代宗大歷二年(767)秋天的重陽(yáng)節。
、茋[哀:指猿的叫聲凄厲。
、卿(zhǔ):水中的小塊陸地。鳥(niǎo)飛回:鳥(niǎo)在急風(fēng)中飛舞盤(pán)旋;兀夯匦。
、嚷淠荆褐盖锾祜h落的樹(shù)葉。蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。
、扇f(wàn)里:指遠離故鄉。常作客:長(cháng)期漂泊他鄉。
、拾倌辏哼@里借指晚年。
、似D難:兼指國運和自身命運?嗪蓿簶O其遺憾?,極。繁霜鬢:形容白發(fā)多,如鬢邊著(zhù)霜雪。 繁,這里作動(dòng)詞,增多。
、塘实梗邯q言困頓,衰頹,失意。這里指衰老多病,志不得伸。新停:剛剛停止。杜甫晚年因病戒酒,所以說(shuō)“新停”。
【作品簡(jiǎn)介】
《登高》由杜甫創(chuàng )作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這一首重陽(yáng)登高感懷詩(shī),是大歷二年(767)在夔州寫(xiě)的。“全詩(shī)通過(guò)登高所見(jiàn)秋江景色,傾訴了詩(shī)人長(cháng)年飄泊老病孤愁的復雜感情,慷慨激越,動(dòng)人心弦。”前半首寫(xiě)登高所聞所見(jiàn)情景,是寫(xiě)景;后半首寫(xiě)登高時(shí)的感觸,是抒情。首聯(lián)著(zhù)重刻畫(huà)眼前具體景物;頷聯(lián)著(zhù)重渲染秋天氣氛;頸聯(lián)抒發(fā)感情,由異鄉飄泊寫(xiě)到多病殘生;末聯(lián)寫(xiě)白發(fā)日多,因病斷酒,映襯時(shí)世艱難。全詩(shī)八句都對,句句押韻。金性堯以為“是杜詩(shī)中最能表現大氣盤(pán)旋,悲涼沉郁之作。”更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注 “習古堂國學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
《登高》在杜甫的律詩(shī)里占有極為重要的地位。清代的學(xué)者楊倫稱(chēng)贊此詩(shī)為“杜集七言律詩(shī)第一”(《杜詩(shī)鏡銓》),明代的胡應麟在《詩(shī)藪》中更推重此詩(shī)精光萬(wàn)丈,是古今七言律詩(shī)之冠。
【寫(xiě)作背景】
杜甫的《登高》作于公元767年(唐代宗大歷二年)秋。當時(shí)安史之亂已經(jīng)結束四年了,但地方軍閥又乘時(shí)而起,相互爭奪地盤(pán)。杜甫本入嚴武幕府,依托嚴武。不久嚴武病逝,杜甫失去依靠,只好離開(kāi)經(jīng)營(yíng)了五六年的成都草堂,買(mǎi)舟南下。本想直達夔門(mén),卻因病魔纏身,在云安呆了幾個(gè)月后才到夔州。如不是當地都督的照顧,他也不可能在此一住就是三個(gè)年頭。而就在這三年里,他的生活依然很困苦,身體也非常不好。這首詩(shī)就是五十六歲的老詩(shī)人在這極端困窘的情況下寫(xiě)成的。那一天,他獨自登上夔州白帝城外的高臺,登高臨眺,百感交集。望中所見(jiàn),激起意中所觸;蕭瑟的秋江景色,引發(fā)了他身世飄零的感慨,滲入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了這首被譽(yù)為“古今七言律第一”的曠世之作。
【評析】
杜甫的《登高》是在公元767年(大歷二年)秋詩(shī)人病臥夔州時(shí)所寫(xiě)。全詩(shī)前四句寫(xiě)景,后四句抒情,慷慨激越,動(dòng)人心弦,被后人推為古今七律之冠。
此詩(shī)選自《杜工部集》,是杜甫公元767年(大歷二年)秋在夔州時(shí)所寫(xiě)。夔州在長(cháng)江之濱。全詩(shī)通過(guò)登高所見(jiàn)秋江景色,傾訴了詩(shī)人長(cháng)年飄泊、老病孤愁的復雜感情,慷慨激越,動(dòng)人心弦。楊倫稱(chēng)贊此詩(shī)為“杜集七言律詩(shī)第一”(《杜詩(shī)鏡銓》),胡應麟《詩(shī)藪》更推重此詩(shī)精光萬(wàn)丈,是古今七言律詩(shī)之冠。
此詩(shī)前四句寫(xiě)登高見(jiàn)聞。首聯(lián)對起。詩(shī)人圍繞夔州的特定環(huán)境,用“風(fēng)急”二字帶動(dòng)全聯(lián),一開(kāi)頭就寫(xiě)成了千古流傳的佳句。夔州向以猿多著(zhù)稱(chēng),峽口更以風(fēng)大聞名。秋日天高氣爽,這里卻獵獵多風(fēng)。詩(shī)人登上高處,峽中不斷傳來(lái)“高猿長(cháng)嘯”之聲,大有“空谷傳響,哀轉久絕”(《水經(jīng)注·江水》)的意味。詩(shī)人移動(dòng)視線(xiàn),由高處轉向江水洲渚,在水清沙白的背景上,點(diǎn)綴著(zhù)迎風(fēng)飛翔、不住回旋的鳥(niǎo)群,真是一幅精美的畫(huà)圖。其中天、風(fēng),沙、渚,猿嘯、鳥(niǎo)飛,天造地設,自然成對。不僅上下兩句對,而且還有句中自對,如上句“天”對“風(fēng)”,“高”對“急”;下句“沙”對“渚”,“白”對“清”,讀來(lái)富有節奏感。經(jīng)過(guò)詩(shī)人的藝術(shù)提煉,十四個(gè)字,字字精當,無(wú)一虛設,用字遣辭,“盡謝斧鑿”,達到了奇妙難名的境界。更值得注意的是:對起的首句,末字常用仄聲,此詩(shī)卻用平聲入韻。沈德潛因有“起二句對舉之中仍復用韻,格奇而變”(《唐詩(shī)別裁》)的贊語(yǔ)。
頷聯(lián)集中表現了夔州秋天的典型特征。詩(shī)人仰望茫無(wú)邊際、蕭蕭而下的木葉,俯視奔流不息、滾滾而來(lái)的江水,在寫(xiě)景的同時(shí),便深沉地抒發(fā)了自己的情懷。“無(wú)邊”“不盡”,使“蕭蕭”“滾滾”更加形象化,不僅使人聯(lián)想到落木窸窣之聲,長(cháng)江洶涌之狀,也無(wú)形中傳達出韶光易逝,壯志難酬的感愴。透過(guò)沉郁悲涼的對句,顯示出神入化之筆力,確有“建瓴走坂”、“百川東注”的磅礴氣勢。前人把它譽(yù)為“古今獨步”的“句中化境”,是有道理的。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注 “習古堂國學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
前兩聯(lián)極力描寫(xiě)秋景,直到頸聯(lián),才點(diǎn)出一個(gè)“秋”字。“獨登臺”,則表明詩(shī)人是在高處遠眺,這就把眼前景和心中情緊密地聯(lián)系在一起了。“常作客”,指出了詩(shī)人飄泊無(wú)定的生涯。“百年”,本喻有限的人生,此處專(zhuān)指暮年。“悲秋”兩字寫(xiě)得沉痛。秋天不一定可悲,只是詩(shī)人目睹蒼涼恢廓的秋景,不由想到自己淪落他鄉、年老多病的處境,故生出無(wú)限悲愁之緒。詩(shī)人把舊客最易悲愁,多病獨愛(ài)登臺的感情,概括進(jìn)一聯(lián)“雄闊高渾,實(shí)大聲弘”的對句之中,使人深深地感到了他那沉重地跳動(dòng)著(zhù)的感情脈搏。此聯(lián)的“萬(wàn)里”“百年”和上一聯(lián)的“無(wú)邊”“不盡”,還有相互呼應的作用:詩(shī)人的羈旅愁與孤獨感,就象落葉和江水一樣,推排不盡,驅趕不絕,情與景交融相洽。詩(shī)到此已給作客思鄉的一般含意,添上久客孤獨的內容,增入悲秋苦病的情思,加進(jìn)離鄉萬(wàn)里、人在暮年的感嘆,詩(shī)意就更見(jiàn)深沉了。
尾聯(lián)對結,并分承五六兩句。詩(shī)人備嘗艱難潦倒之苦,國難家愁,使自己白發(fā)日多,再加上因病斷酒,悲愁就更難排遣。本來(lái)興會(huì )盎然地登高望遠,此時(shí)卻平白無(wú)故地惹恨添悲,詩(shī)人的矛盾心情是容易理解的。前六句“飛揚震動(dòng)”,到此處“軟冷收之,而無(wú)限悲涼之意,溢于言外”(《詩(shī)藪》)。
詩(shī)前半寫(xiě)景,后半抒情,在寫(xiě)法上各有錯綜之妙。首聯(lián)著(zhù)重刻畫(huà)眼前具體景物,好比畫(huà)家的工筆,形、聲、色、態(tài),一一得到表現。次聯(lián)著(zhù)重渲染整個(gè)秋天氣氛,好比畫(huà)家的寫(xiě)意,只宜傳神會(huì )意,讓讀者用想象補充。三聯(lián)表現感情,從縱(時(shí)間)、橫(空間)兩方面著(zhù)筆,由異鄉飄泊寫(xiě)到多病殘生。四聯(lián)又從白發(fā)日多,護病斷飲,歸結到時(shí)世艱難是潦倒不堪的根源。這樣,杜甫憂(yōu)國傷時(shí)的情操,便躍然張上。
此詩(shī)八句皆對。粗略一看,首尾好像“未嘗有對”,胸腹好象“無(wú)意于對”。仔細玩味,“一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律”。不只“全篇可法”,而且“用句用字”,“皆古今人必不敢道,決不能道者”。它能博得“曠代之作”(均見(jiàn)胡應麟《詩(shī)藪》)的盛譽(yù),就是理所當然的了。
【講解】
這首詩(shī)作于唐代宗大歷二年(767)秋。當時(shí)安史之亂已經(jīng)結束四年了,但地方軍閥又乘時(shí)而起,相互爭奪地盤(pán)。杜甫本入嚴武幕府,依托嚴武,可惜嚴武不久病逝,使他失去了依靠,只好離開(kāi)經(jīng)營(yíng)了五六年的成都草堂,買(mǎi)舟南下,本想直達夔門(mén),卻因病魔纏身,在云安呆了幾個(gè)月后才到夔州。如不是當地都督的照顧,他也不可能在此一住就是三個(gè)年頭。而就在這三年里,他的生活依然很困苦,身體也非常不好。
這首詩(shī)就是五十六歲的老詩(shī)人在這極端困窘的情況下寫(xiě)成的。那一天,他獨自登上夔州白帝城外的高臺,登高臨眺,百感交集。望中所見(jiàn),激起意中所觸;蕭瑟的秋江景色,引發(fā)了他身世飄零的感慨,滲入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了這首被譽(yù)為“古今七言律第一”的曠世之作。
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。
天高風(fēng)急,秋氣肅殺,猿啼哀嘯,十分悲涼;清清河洲,白白沙岸,鷗鷺低空回翔。首聯(lián)兩句,對舉之中仍復用韻,且句中自對,無(wú)一虛設。這是詩(shī)人登高看到的景象,構成一幅悲涼的秋景圖畫(huà),為全詩(shī)定下了基調。登高而望,江天本來(lái)是開(kāi)闊的,但在詩(shī)人筆下,卻令人強烈地感受到:風(fēng)之凄急、猿之哀鳴、鳥(niǎo)之回旋,都受著(zhù)無(wú)形的秋氣的控制,仿佛萬(wàn)物都對秋氣的來(lái)臨惶然無(wú)主。“風(fēng)急”,夔州位于長(cháng)江之濱,三峽之首的瞿塘峽之口,素以水急、風(fēng)大著(zhù)稱(chēng)。 “猿嘯哀”,巫峽多猿,鳴聲凄厲。當地民謠說(shuō):“巴東三峽巫峽長(cháng),猿鳴三聲淚沾裳。”“渚”,水中的小塊陸地。
無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。
落葉飄零,無(wú)邊無(wú)際,紛紛揚揚,蕭蕭而下;奔流不盡的長(cháng)江,洶涌澎湃,滾滾奔騰而來(lái)。 頷聯(lián)為千古名句,寫(xiě)秋天肅穆蕭殺、空曠遼闊的景色,一句仰視,一句俯視,有疏宕之氣。“無(wú)邊”,放大了落葉的陣勢,“蕭蕭下”,又加快了飄落的速度。在寫(xiě)景的同時(shí),深沉地抒發(fā)了自己的情懷,傳達出韶光易逝,壯志難酬的感愴。它的境界非常壯闊,對人們的觸動(dòng)不限于歲暮的感傷,同時(shí)讓人想到生命的消逝與有限,宇宙的無(wú)窮與永恒。透過(guò)沉郁悲涼的精工對句,顯示著(zhù)詩(shī)人出神入化的筆力,有“建瓴走坂”、“百川東注”的磅礴氣勢。前人譽(yù)為“古今獨步”的“句中化境”。 更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“習古堂國學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
我萬(wàn)里漂泊,常年客居他鄉,對此秋景,更覺(jué)傷悲;有生以來(lái),疾病纏身,今日獨自登臨高臺。頸聯(lián)是詩(shī)人一生顛沛流離生活的高度概括,有頓挫之神。詩(shī)人從空間(萬(wàn)里)、時(shí)間(百年)兩方面著(zhù)筆,把久客最易悲秋,多病獨自登臺的感情,融入一聯(lián)雄闊高渾的對句之中,情景交融,使人深深地感到他那沉重的感情脈搏。語(yǔ)言極為凝煉,乃千古名句。宋代學(xué)者羅大經(jīng)《鶴林玉露》析此聯(lián)云:“萬(wàn)里,地之遠也;悲秋,時(shí)之慘凄也;作客,羈旅也;常作客,久旅也;百年,暮齒也;多病,衰疾也;臺,高迥處也;獨登臺,無(wú)親朋也;十四字之間含有八意,而對偶又極精確。”“八意”,即八可悲:他鄉作客,一可悲;常作客,二可悲;萬(wàn)里作客,三可悲;又當蕭瑟的秋天,四可悲;年已暮齒,一事無(wú)成,五可悲;親朋亡散,六可悲;孤零零的獨自去登,七可悲;身患疾病,八可悲。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
時(shí)世艱難,生活困苦,我常恨鬢如霜白;濁酒銷(xiāo)憂(yōu),卻怎奈潦倒,以至需要停杯。尾聯(lián)轉入對個(gè)人身邊瑣事的悲嘆,與開(kāi)篇《楚辭》般的天地雄渾之境,形成慘烈的對比。“苦恨”,甚恨,意思是愁恨很深。“潦倒”,猶言困頓衰頹,狼狽失意。 新停濁酒杯:一般解釋為戒酒,不妥。“停”是表示某種動(dòng)作狀態(tài)延續途中的一時(shí)中斷,這一句是說(shuō),我一人登臺,獨飲濁酒,無(wú)親朋相伴,慢慢舉起銷(xiāo)憂(yōu)解愁的酒杯,停在嘴邊——我的身體已承受不了啦,至今飲酒不斷、未曾有過(guò)停杯體驗的我,不禁為自己身心之衰感到愕然。新,指初次出現。“濁酒”是相對于“清酒”而言,是一種帶糟的酒,就像今天的米酒,古時(shí)稱(chēng)之為“醪”。
這是一首最能代表杜詩(shī)中景象蒼涼闊大、氣勢渾涵汪茫的七言律詩(shī)。前兩聯(lián)寫(xiě)登高聞見(jiàn)之景,后兩聯(lián)抒登高感觸之情。由情選景,寓情于景,渾然一體,充分表達了詩(shī)人長(cháng)年飄泊、憂(yōu)國傷時(shí)、老病孤愁的復雜感情。而格調卻雄壯高爽,慷慨激越,高渾一氣,古今獨步。
這首律詩(shī)很特別,其四聯(lián)句句押韻,皆為工對,且首聯(lián)兩句,又句中自對,可謂“一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律”。就寫(xiě)景而言,有工筆細描(首聯(lián)),寫(xiě)出風(fēng)、天、猿、渚、沙、鳥(niǎo)六種景物的形、聲、色、態(tài),每件景物均只用一字描寫(xiě),卻生動(dòng)形象,精煉傳神;有大筆寫(xiě)意(頷聯(lián)),傳達出秋的神韻。抒情則有縱的時(shí)間的著(zhù)筆,寫(xiě)“常做客”的追憶;也有橫的空間的落墨,寫(xiě)“萬(wàn)里”行程后的“獨登臺”。從一生飄泊,寫(xiě)到余魂殘骨的飄零,最后將時(shí)世艱難歸結為潦倒不堪的根源。這樣錯綜復雜手法的運用,把詩(shī)人憂(yōu)國傷時(shí),老病孤愁的蒼涼,表現得沉郁而悲壯。難怪明代胡應麟《詩(shī)藪》說(shuō),全詩(shī)“五十六字,如海底珊瑚,瘦勁難名,沉深莫測,而精光萬(wàn)丈,力量萬(wàn)鈞。通章章法、句法、字法,前無(wú)昔人,后無(wú)來(lái)學(xué),微有說(shuō)者,是杜詩(shī),非唐詩(shī)耳。然此詩(shī)自當為古今七言律第一,不必為唐人七言律第一也”。
【賞析】
杜甫《登高》雖是一曲悲歌,但毫無(wú)哀婉自艾之心,悲途末路之感,相反卻激昂悲壯,壯懷偉烈,一掃凡冗,獨標雄奇,隱然有凌云之意,每每讀來(lái)都不禁讓人為之氣奪。胡應麟譽(yù)之為千古七律第一,實(shí)不為過(guò)。
初遇《登高》,至于今日,彈指二十三年,總是想書(shū)寫(xiě)一下對《登高》的觀(guān)感,但數次提筆都茫然不知所云悵然輟筆而退,捫心自問(wèn),以我的才力學(xué)識,想要說(shuō)清登高的好處實(shí)在是有些力不從心。當初上海辭書(shū)出版《唐詩(shī)鑒賞辭典》,興興然翻找《登高》的鑒賞,卻發(fā)現通篇只是翻扒了胡應麟的分析,舍此殊無(wú)新意乏善可陳,便又悻悻然撇在一邊。后來(lái)又見(jiàn)過(guò)一些鑒賞分析《登高》的文字,雖不乏可觀(guān)處,但也都流于泛泛,用比較普遍的說(shuō)法分析十分特殊的《登高》,其言不及意難以搔到癢處也就可想而知了。于是自己不免又要不自量力地提起筆來(lái),試著(zhù)說(shuō)說(shuō)對《登高》的理解,雖不敢說(shuō)搔到癢處,但異于二三子者還是不忍珍為敝帚的。
個(gè)人以為,《登高》的特殊處在于寥寥八句,書(shū)寫(xiě)秋氣悲懷,上不得仲宣《登樓》,下不濟永叔《秋聲》,卻另標新意,壯懷激蕩,讀來(lái)不禁令人氣奪,聲勢氣魄何至于此?其間自然有杜甫心緒操守氣節風(fēng)骨,自然也有章法格局起承轉合,二者缺一,斷不會(huì )如此非史非野,于文質(zhì)彬彬之間彰顯如此強勁的震撼力。杜甫自稱(chēng)早年“為人性僻耽佳句,語(yǔ)不驚人死不休”,自詡晚年“老去詩(shī)篇渾漫與,春來(lái)花鳥(niǎo)莫深愁”,如《登高》這樣舉重若輕,隨意揮灑竟然卓然成恢宏之勢的神來(lái)之筆,想便是杜甫老去渾漫與的瀟灑風(fēng)流的真實(shí)寫(xiě)照吧?
《登高》是大歷二年(公元767年)杜甫顛沛夔州時(shí)期所作,其時(shí)安史之亂雖然平定數年,但關(guān)河以東局勢越發(fā)混亂,肘腋之間宦黨日強朝綱日廢,后庭方寸吐蕃弄強回紇嗜欲,天下大勢實(shí)在悲觀(guān)。杜甫滿(mǎn)腔愛(ài)國熱情,一身耿骨義氣,不但客寓夔州,而且沉疴日起,惶惶終日,自認重見(jiàn)社稷光耀朝綱振奮天下益安蒼生樂(lè )享,怕是此生無(wú)望他生未卜,其蕭索落寞悲愁苦澀可以想見(jiàn),正是這種絕望孤寂悲苦無(wú)端的心境,在767年那個(gè)秋天,直接催生出千古七律第一的《登高》。更多唐詩(shī)欣賞敬請關(guān)注“習古堂國學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。
《登高》其詩(shī),八句皆為偶句,在律詩(shī)中已屬少見(jiàn),而其信手拈來(lái),卓然成章,巧奪天工,全無(wú)痕跡,似無(wú)心為之,竟渾然天成的通脫磊落,又足令賞詩(shī)者擊節贊嘆做詩(shī)者廢然忘返。下面我就從結構上逐句分析一下,以資方家斧正。
全詩(shī)以“風(fēng)急”起句,不但抓住了了夔州峽口高秋之際的自然氣象,更直接映襯出詩(shī)人心緒起伏波瀾跌宕的主觀(guān)情景,直接把讀者帶入詩(shī)人壯懷激蕩的精神世界中。接下來(lái)的“天高”為“風(fēng)急”提供了一個(gè)闊大無(wú)疇的背景空間,令長(cháng)風(fēng)激蕩恍如天籟飛鳴,寥寥四個(gè)字便已有沖灑天地的磅礴聲勢,同時(shí)更為明確地凸現了詩(shī)人長(cháng)空般闊大的襟懷和疾風(fēng)般激蕩的心緒之間相得益彰的恢宏氣魄。但是這不是一種令人歡欣鼓舞的恢宏氣魄,而是一種沉郁蒼涼,悲壯壓抑的恢宏氣魄,正是這種沉郁蒼涼和悲壯壓抑,讓曾經(jīng)唱和著(zhù)李白那對未來(lái)不乏憧憬和向往的不遠千里送輕舟的依依惜別的熱切猿聲,變成了風(fēng)聲呼嘯中那痛徹心腸的哀鳴,“猿嘯哀”因此成為全篇的題眼。在風(fēng)急天高的寥廓江天之間,哭泣般的猿鳴仿佛也升入九天,與天風(fēng)應和共鳴。
如果說(shuō)“風(fēng)急天高”凸現了強勢的動(dòng)蕩與碰撞,并籍此抒發(fā)了詩(shī)人胸懷激蕩的內心世界,那么“渚清沙白”的靜謐舒緩,便如天風(fēng)激蕩猿嘯清揚的動(dòng)感氣氛中的一片清淡綠洲,為詩(shī)人的駐足提供一個(gè)穩定的空間,不但從字義上與風(fēng)急天高形成工整對仗,而且在意境上也嚴絲合縫地成為上下偶句,既進(jìn)一步襯托了風(fēng)急天高猿嘯哀的氣魄聲勢,又從結構上到氣氛上穩定了全詩(shī)的走向。當然詩(shī)人悲秋的情懷心緒的主旋律還是激蕩的動(dòng)感十足的,只不過(guò)這種靜謐的意境將有些暴烈的動(dòng)感轉化為相對更從容更舒緩的有些悠揚的節奏,于是“鳥(niǎo)飛回”就成為水到渠成的靜中有動(dòng)的舒緩過(guò)渡。這種過(guò)渡將與“風(fēng)急天高” 深深契合的詩(shī)人之心直接投射到另一番情景中。
從風(fēng)急天高到渚清沙白便是全詩(shī)第一個(gè)節奏,在動(dòng)靜交疊之際呈現出江天一體的深刻和諧的自然節奏,而這種節奏也恰恰是詩(shī)人內心深處胸懷激蕩又渴望平靜的深刻的內在節奏的曲折的投射。當然,這種讓人嘆為觀(guān)止的節奏絕不是詩(shī)人刻意為之的節奏,而是老去渾漫與后融入詩(shī)人生命運動(dòng)本身的下意識節奏。
緊接著(zhù)杜甫寫(xiě)下了《登高》中最膾炙人口廣為傳頌的一句話(huà):無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(cháng)江滾滾來(lái)。渚清沙白,盡在眼底,飛鳥(niǎo)徘回,舉目可及,似乎詩(shī)人的心情也因此從天風(fēng)浩蕩的激越中平靜下來(lái),但是這種平靜不是一種簡(jiǎn)單的反彈和平庸的失落,繼之而起的深沉的壓抑感更是讓這種悠揚的平靜生出一種一默如雷的深邃感和震撼力。無(wú)邊落木,蕭然飄落,道盡了秋意遮天蔽日的蒼涼,不盡長(cháng)江,滾滾而來(lái),道盡了世事蹉跎的滄桑,在盡在眼底舉目可及之間,無(wú)邊不盡陡然而出,直如異軍突起,讀來(lái)不由自主隨著(zhù)詩(shī)人一同擴大其心胸,開(kāi)闊其眼界,不由自主痛感營(yíng)營(yíng)小我之渺小,滔滔物議之微不足道。
詩(shī)人無(wú)意片面描摹自然景觀(guān)之龐然大象,而是要在壯懷激烈的昂揚主觀(guān)中尋找自然萬(wàn)象與內心的契合點(diǎn),這種自我的悲劇意識的彰顯突出體現在這個(gè) “來(lái)”字上。這個(gè)“來(lái)”字是一個(gè)完整充分的主觀(guān)視角,將天地萬(wàn)象與個(gè)人主觀(guān)緊密聯(lián)系在一起,并通過(guò)個(gè)人主觀(guān)將天地萬(wàn)象攝收在主觀(guān)之心中,這個(gè)心便是天人合一的大心,而非蠅營(yíng)狗茍的小心,這個(gè)心便是可以容納滄桑物易世事悲涼的千古同心,這個(gè)心便是可以承載苦難面對災難躬行艱難而不輕言畏難的堅忍不拔的深深扎根于現實(shí)主義的偉大詩(shī)心。正是這樣一個(gè)心將《登高》這個(gè)普通的悲秋題材熔鑄成一個(gè)驚天動(dòng)地燭照千古的激昂悲壯的偉大詩(shī)篇。詩(shī)人不是遠眺無(wú)邊落木飄落,俯瞰無(wú)盡長(cháng)江東流,一個(gè)“來(lái)”字,便是無(wú)邊落木盡入懷抱,無(wú)盡長(cháng)江流瀉心田,這種頂天立地的自覺(jué),這種容天納地的闊大胸襟,使全詩(shī)煥然生色,不僅空前,亦復絕后,成為百代千古七律最為第一的絕筆。
當然,這種盡收天地萬(wàn)象的偉大詩(shī)心,并非一味收納容攝的“貪婪”,而是吐納自如的揮灑奔放。從萬(wàn)里悲秋中,我們看到了那磅礴大氣的噴放與張揚。萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨登臺,專(zhuān)寫(xiě)此心此身,心是悲秋心,身是多病身,但是身的有崖與心的無(wú)限再一次彰顯了詩(shī)人的偉大與堅貞不屈,百年極言其去日無(wú)多,多病極言其每況愈下,但如此情形,其心不侮,尤心系萬(wàn)里,志念悲秋,恢宏氣魄卓然大度不可一言以蔽之。流寓之客,多病之身,尤不能困厄這雄奇壯烈的詩(shī)心,江天浩蕩,萬(wàn)里間關(guān),詩(shī)人的情愫依然深沉宏大,恢宏鼓蕩。登臺一望,雖然也是故國千里的蒼涼感慨,去國懷鄉的憂(yōu)思浩嘆,岌岌乎去日無(wú)多的絕望孤寂,但無(wú)一能遮蔽洋洋乎萬(wàn)里悲秋的天地詩(shī)心。
在此我們有必要著(zhù)重提一下全詩(shī)的第二個(gè)節奏,那就是不盡長(cháng)江滾滾來(lái)與萬(wàn)里悲秋常作客之間的節奏。滾滾來(lái)將天地萬(wàn)象攝收于心中,萬(wàn)里悲秋卻形成噴薄而出的聲勢和氣魄,這一收一放之間的節奏,其感染力尤勝于風(fēng)急天高與渚清沙白那一動(dòng)一靜之間的節奏。一收一放之間,近乎一張一弛的文武之道,張則天地萬(wàn)象盡在胸臆,弛則壯懷悲情揮瀉萬(wàn)里,吞吐之間,八荒千古,任意為之。正是收攝的壯大,鋪墊出噴發(fā)的聲勢,正是無(wú)邊落木與不盡長(cháng)江的盡歸胸臆,蓄積出萬(wàn)里悲秋的浩蕩襟懷。這收放張弛的節奏將頷聯(lián)和頸聯(lián)緊密地陶鑄在一起,既揮灑自如縱橫不羈,又凝煉有力渾然一體。反觀(guān)后學(xué)者,為律詩(shī)者大有人在,其頷頸二聯(lián)不是局促逡巡于井蛙之域就是放任汗漫于烏有之鄉,或復言疊意,或不知所云,面對先賢,能無(wú)愧乎?
杜甫人稱(chēng)詩(shī)之圣者,不能忘俗正是其赤子之心。昊天無(wú)極,秋高萬(wàn)里,長(cháng)風(fēng)鼓蕩,江流千古,病身百年,客寓無(wú)期,凡此種種,都不曾磨滅詩(shī)人激情鼓蕩的詩(shī)心,最后詩(shī)人還是以其本色道盡了登高悲秋的苦衷與心曲。艱難苦恨,詞短意長(cháng),既有身世飄蓬的苦悶,更有國事艱難的悵恨,繁雙鬢正道盡了詩(shī)人半生憂(yōu)國憂(yōu)民的內心苦難和亙古悲情。這里詩(shī)人并未把世事艱難與身心苦恨區分開(kāi)來(lái),而是混為一談同作為繁雙鬢的根源,從中我們似乎也略微可見(jiàn),詩(shī)人的憂(yōu)國憂(yōu)民的憂(yōu)思與喪亂無(wú)依的個(gè)人感遇已經(jīng)水乳交融,混為一體,正如其賦詩(shī)運筆的老去渾漫與一般,他的愛(ài)國憂(yōu)世的圣人之心也不再是主觀(guān)能動(dòng)的表現,而成為一種血脈交融的自然流露。這也許就是艱難苦恨繁雙鬢之詞短意長(cháng)之最意味深長(cháng)處吧?它不只是點(diǎn)明登高悲秋的題眼,也是詩(shī)人一生人事蹉跎與文字光榮的蓋棺式的寫(xiě)照。
【古詩(shī)登高原文及賞析】相關(guān)文章:
《登高》古詩(shī)賞析09-23
登高杜甫原文及賞析09-25
杜甫《登高》原文及賞析04-30
杜甫登高古詩(shī)賞析07-13
杜甫的《登高》原文翻譯及賞析11-16
杜甫唐詩(shī)《登高》原文賞析10-27
杜甫登高原文翻譯及賞析01-31
杜甫登高原文翻譯及賞析09-16
杜甫的《登高》原文及全詩(shī)賞析09-08