- 蝶戀花原文翻譯及賞析 推薦度:
- 蝶戀花原文翻譯及賞析 推薦度:
- 蝶戀花原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《蝶戀花》原文與翻譯
蝶戀花
檻①菊愁煙蘭泣露,羅幕②輕寒,燕子雙飛去。明月不諳⑤離恨苦,斜光到曉穿朱戶(hù)③。 昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素④,山長(cháng)水闊知何處?
注釋
、贆懀╦iàn):欄桿。 ②羅幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用。
、壑鞈(hù):猶言朱門(mén),指大戶(hù)人家。 ④不諳(ān):不了解,沒(méi)有經(jīng)驗。諳:熟悉,精通。 ⑤碧樹(shù):綠樹(shù)。 ⑥彩箋:彩色的信箋。 ⑦尺素:書(shū)信的代稱(chēng)。古人寫(xiě)信用素絹,通常長(cháng)約一尺,故稱(chēng)尺素,語(yǔ)出《古詩(shī)》“客從遠方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)”。
譯文:
欄桿外,菊花被輕煙籠罩,好像含著(zhù)愁;蘭葉上掛著(zhù)露珠,好象在哭泣。羅幕閑垂,空氣微冷;一雙燕子飛去了。明月不知道離別的愁苦。斜斜地把月光照進(jìn)屋子里,直到天明。
昨天夜里,秋風(fēng)吹落碧樹(shù)的葉子。我獨自登上高樓,看路消失在天涯。想寄一封信。但是山水迢迢,我想念的人在哪里呢?
【《蝶戀花》原文與翻譯】相關(guān)文章:
10-18
10-16
10-29
11-27
05-11
05-18
10-26
05-25
10-28
06-06