我們學(xué)習英語(yǔ)之前就要在生活中多用英語(yǔ),把英語(yǔ)在生活實(shí)踐中運用,這樣才能夠學(xué)好英語(yǔ)呢。下面我們就一起來(lái)欣賞一下這幅關(guān)于學(xué)習英語(yǔ)的手抄報吧。
小學(xué)英語(yǔ)就劃線(xiàn)部分提問(wèn)練習題
就劃線(xiàn)部分提問(wèn)的變法:
1、先根據劃線(xiàn)部分找到特殊疑問(wèn)詞。
2、再把沒(méi)劃線(xiàn)的部分變成一般疑問(wèn)句的語(yǔ)序。
3、特殊疑問(wèn)詞通常有:what/ where/ who /whosc/ how/how old/ what colour/ whatclass /what grade/what row/what school

猴年寒假英語(yǔ)手抄報圖片
小學(xué)英語(yǔ)一般疑問(wèn)句
1、一般疑問(wèn)句最基本的變法:be 提前用問(wèn)號讀升調
2、my變成your our變成your I am / We are 變Are you I can 變Can you
3、注意人名不論放在什么位置都要大寫(xiě) Tom is a student。Is Tom a student?
4、一般疑問(wèn)句翻譯成漢語(yǔ)都有"嗎"?
1)Thisis my English teather. Is this your English teather?
2)It is our school. Is it your school?
3)Weare students. Are you students?
4)I can sing. Can yousing?

猴年寒假英語(yǔ)手抄報圖片
英語(yǔ)詞匯
幾乎所有的日耳曼語(yǔ)源字匯(包括一切基本字匯,如代詞、連詞等)都相對來(lái)說(shuō)更短、更非正式。法語(yǔ)或拉丁語(yǔ)源的字匯通常代表更加優(yōu)雅或更能顯示專(zhuān)業(yè)造詣,顯得比較有知識。但是,過(guò)多運用古拉丁語(yǔ)源字匯,則會(huì )被認為矯飾或刻意賣(mài)弄,而過(guò)多使用日耳曼語(yǔ)源的詞匯又會(huì )給人粗俗、無(wú)文化、地位低下的印象。喬治·奧威爾的文章《政治與英語(yǔ)》對此作了透徹的描寫(xiě)。
英語(yǔ)使用者在選擇單詞時(shí),通?梢詮娜斩Z(yǔ)源、法語(yǔ)和古拉丁語(yǔ)源的近義字匯中挑選:如“sight”(丹麥語(yǔ)sigte)和“vision”(法語(yǔ)vision)、“freedom”(弗里希語(yǔ)fridom)和“liberty”(法語(yǔ)liberté)。這些近義詞之間都有微妙的差異,使用者能夠自由選擇組合表達不同的觀(guān)點(diǎn)。
日常生活中,部分所用到的詞匯是日耳曼語(yǔ)源。大多數法語(yǔ)和古拉丁語(yǔ)源的字匯通常用在更加正式的講話(huà)和文章中,比如法庭發(fā)言或者編寫(xiě)百科全書(shū)。在醫學(xué)、化學(xué)等的許多術(shù)語(yǔ)也為法語(yǔ)或拉丁語(yǔ)源。

猴年寒假英語(yǔ)手抄報圖片
英語(yǔ)以它巨大的詞匯量而著(zhù)稱(chēng),很容易引入專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和輸入新詞到日常使用中。另外,俚語(yǔ)也為舊詞換上了新的含義。這種靈活性非常明顯,通常需要正確區分正式的用法和日常一般用法;英美的初等教育教師一般會(huì )提醒學(xué)生那些日常廣泛使用但在正式場(chǎng)合中并不正確的字匯。請參看:社會(huì )語(yǔ)言學(xué)。
整個(gè)中世紀期間,來(lái)自法國的法語(yǔ)借詞給人以正式、威望的感覺(jué),(這個(gè)時(shí)期內的大多歐洲人都這么認為),這對英語(yǔ)造成了巨大影響。這種影響在現代英語(yǔ)中可以找到。因此,今天人們普遍對源自法語(yǔ)的詞感到非常正式,是由來(lái)已久的。舉例來(lái)說(shuō),大多說(shuō)現代英語(yǔ)的人認為“a cordial reception” 較 "a hearty welcome" 更為正式(前者來(lái)自法語(yǔ))。另一個(gè)例子是,表示動(dòng)物的詞匯與代表他們的肉的詞匯很少被分開(kāi)創(chuàng )建。如代表牛(cow)和豬(pig)的肉的 beef 和 pork(來(lái)源于法語(yǔ) bœuf 和 porc)。