Halloween
Halloween is an autumn holiday that Americans celebrate everyyear. It means "holy evening," and it comes every October 31, the evening before All Saints' Day. However, it is not really a church holiday, it is a holiday for children mainly.
Every autumn, when the vegetables are ready to eat, children picklarge orange pumpkins. Then they cut faces in the pumpkins and put a burning candle inside. It looks as if there were a person looking out of the pumpkin! These lights are called jack-o'-lanterns, which means "Jack of the lantern".
The children also put on strange masks and frightening costumesevery Halloween. Some children paint their faces to look like monsters. Then they carry boxes or bags from house to house. Everytime they come to a new house, they say,"Trick or treat! Money oreat!" The grown-ups put treat-money or candy in their bags.

Not only children, but most grown-ups also love Halloween andHalloween parties because on this day,they can disguise themselves as personages or ghost as their imaginations will lead them. This bring them the satisfaction of being young.
萬(wàn)圣節前夕
萬(wàn)圣節前夕是美國人年年都會(huì )慶祝的秋季節日。它的意思是“神圣的夜晚”,在每年的10月31日,也就是萬(wàn)圣節前夜。但實(shí)際上這不是一個(gè)真正的宗教節日,而主要是孩子們的節日。
每年秋天蔬菜成熟可以食用的時(shí)候,孩子們就會(huì )挑出大個(gè)兒的橙色南瓜。
然后在南瓜上刻上一張臉,把一根點(diǎn)燃的蠟燭放在里面?雌饋(lái)就好像有人在向南瓜外面張望。這些燈就叫做“iack-o'-lantems”,意思也就是“杰克的燈”。
每年萬(wàn)圣節前夕孩子們還戴上奇怪的面具,穿上嚇人的服裝。有些孩子把臉刷成怪物。然后他們拿著(zhù)盒子或袋子挨家挨戶(hù)串門(mén)。每來(lái)到一個(gè)新房子他們就說(shuō):“不款待就搗亂!給錢(qián)還是吃的!”大人們就會(huì )把用來(lái)招待的錢(qián)或糖放在他們的袋子里了。
不請客就搗亂
萬(wàn)圣節(萬(wàn)圣夜)的主要活動(dòng)是“不請客就搗亂”(Trick-or-treat)。小孩裝扮成各種恐怖樣子,逐門(mén)逐戶(hù)按響鄰居的門(mén)鐘,大叫:"Trick or Treat!"(意即不請客就搗亂),主人家(可能同樣穿著(zhù)恐怖服裝)便會(huì )派出一些糖果、朱古力或是小禮物。部分家庭甚至使用聲音特效和制煙機器營(yíng)造恐怖氣氛。大多數家庭十分樂(lè )于款待這些天真爛漫的小孩,于是,小孩一晚取得的糖果往往以袋計,整袋整袋的搬回家。

在蘇格蘭,小孩要糖果時(shí)會(huì )說(shuō):“The sky is blue, the grass is green, may we have our Halloween.”(天是藍色,地是綠色,齊來(lái)慶祝萬(wàn)圣節前夜),然后以唱歌跳舞等表演來(lái)博得糖果。
杰克燈
杰克燈是萬(wàn)圣節最廣為人知的象征物。在英國和愛(ài)爾蘭,當地人原本在挖空的蕪菁中燃點(diǎn)蠟燭造成杰克燈,但移民到美國的人很快便采用南瓜代替,因為南瓜比較大和容易在上面雕刻圖案。不少家庭在南瓜上刻上嚇人的面容,并放在大門(mén)口的階梯上,傳統上此做法是想嚇走惡魔或妖怪。
咬蘋(píng)果
萬(wàn)圣節前夜最流行的游戲是“咬蘋(píng)果游戲”(Bobbing for Apples)。游戲時(shí),人們讓蘋(píng)果漂浮在裝滿(mǎn)水的盆里,然后讓參與者在不用手的條件下用嘴去咬蘋(píng)果,誰(shuí)先咬到,誰(shuí)就是優(yōu)勝者。
占卜游戲
在愛(ài)爾蘭,有一種傳統占卜游戲,參加者蒙著(zhù)眼,從放著(zhù)幾個(gè)小碟的桌上選出其中一只,如摸到的碟盛有泥土,代表來(lái)年會(huì )有與參加者有關(guān)的人過(guò)身,如盛有水代表會(huì )遠行,盛有錢(qián)幣代表會(huì )發(fā)財,盛有豆代表會(huì )窮困等等。在19世紀的愛(ài)爾蘭,少女會(huì )在灑有面粉的碟上放蛞蝓,而蛞蝓爬行的痕跡會(huì )是少女將來(lái)丈夫的模樣。

在北美,傳說(shuō)如果未婚女子在萬(wàn)圣夜坐在黑暗的房間中,便可以在鏡中看見(jiàn)未來(lái)丈夫的樣貌。如果她們將于結婚前死去,鏡中便會(huì )出現一個(gè)頭骨。這個(gè)習俗自19世紀后期已經(jīng)非常流行,也有相關(guān)的賀卡售賣(mài)。說(shuō)鬼故事及看恐怖片是萬(wàn)圣節派對中常見(jiàn)的活動(dòng)。以萬(wàn)圣節為主題的電視特輯通常在萬(wàn)圣節假期當天或之前播放,對象多數是兒童。
代的萬(wàn)圣節,服裝成為了最熱門(mén)的話(huà)題,在萬(wàn)圣節當天可謂是萬(wàn)人萬(wàn)相,不是單調的大鬼小鬼了。然而,萬(wàn)圣節當天公司與學(xué)校是不放假的,但在世界上的個(gè)個(gè)地方都還是會(huì )有許許多多追逐自由、愛(ài)時(shí)尚愛(ài)熱鬧的朋友,早已經(jīng)忍耐不住內心對這一天的憧憬,在這一天穿著(zhù)形態(tài)各異的服飾上班,或是許多城市都會(huì )舉行每年必不可少的萬(wàn)圣節游行,商店超市等等許多街道也是張燈結彩的售賣(mài)裝點(diǎn)著(zhù)奇形各異的有關(guān)于萬(wàn)圣節的物件裝飾!
當今,萬(wàn)圣節已成為世界各各地地方認知性非常強的季節性節日,每個(gè)人心中關(guān)于慶祝萬(wàn)圣節的主題更是豐富多彩、思緒橫飛,鬼怪、死亡、魔法、怪物,這些看似神奇飄渺的事物,對于現代人來(lái)說(shuō)已經(jīng)不在是什么難題,還有更多他們想要裝扮的形象,食尸鬼、巫婆、蝙蝠、黑貓、貓頭鷹、精靈、僵尸、骷髏和惡魔等等,還有許許多多電影故事之中虛構的餓人物如吸血僵尸和科學(xué)怪人等。
總之現在,萬(wàn)圣節的到來(lái)不單單在只是西方世界之中人們所期待的節日,在東方以及整個(gè)世界在這一天都會(huì )迎來(lái)擺脫束縛、放縱狂歡,真正實(shí)現自我的火爆狂潮!