留學(xué)申請書(shū)中不該出現的錯誤
1、千萬(wàn)不要把學(xué)校的名字給搞錯了

搞錯學(xué)校名字通常不是因為拼寫(xiě)的問(wèn)題,而是因為你投學(xué)校投的太多。雖然每一個(gè)留學(xué)申請手冊都會(huì )告訴你,“千萬(wàn)別填錯學(xué)校名字!”但是你還是會(huì )填錯,因為申十個(gè)學(xué)校用一個(gè)PS忘記換校名是難免的。
解決辦法很簡(jiǎn)單,在每個(gè)ps里你都應該專(zhuān)門(mén)有一段來(lái)解釋為什么要去這個(gè)具體的學(xué)校。這是你展現最起碼的誠意。這會(huì )大大增加你的工作量,也會(huì )大大增加你的錄取幾率。
2、學(xué)校和國家名字的'小問(wèn)題
在解決掉問(wèn)題1后,還有一些規矩上的小問(wèn)題值得注意。比如
The University of Manchester
Indiana University
這兩所學(xué)校只有這兩個(gè)名字。不存在Manchester University或者University of Indiana (當然別的大學(xué)可以叫這兩個(gè)名字).
此外,在行文中,以University of xxx 為格式的大學(xué)千萬(wàn)要記得前面加 the. 冠詞用法雖然是中國人最難學(xué)會(huì )的英語(yǔ)語(yǔ)法,但是我們日拱一卒還是有希望的。今天先教大家 All hail THE University of Oxford.
同理,US和UK也是要加the的,即便你看到很多地方?jīng)]有加。人家的全稱(chēng)是THE United Kingdom 和 THE United States. 沒(méi)有冠詞的話(huà)這兩個(gè)稱(chēng)號是荒謬的。
3、關(guān)于國家/專(zhuān)業(yè)/教育制度的cliche/stereotype
這真是太可怕了:
“美國文化比較開(kāi)放,而中國人比較內斂”
“在跨文化實(shí)踐中,我觀(guān)察到美國同學(xué)比較健談,而日本同學(xué)則很羞澀“
“美國教育制度的包容和素質(zhì)教育可以把我一個(gè)盧瑟變成溫拿”
“香港是個(gè)東西結合的地方我可以好好利用雙方的文化”
“英國是個(gè)高素質(zhì)的國家可以培養我的綜合能力”
“新加坡很包容”....
“我對文化間的差異很好奇,比如美式英語(yǔ)就比較粗獷而英式英語(yǔ)則比較高貴有禮”...
“我從小就對數字很**,后來(lái)就想學(xué)數學(xué)/統計/經(jīng)濟”
“我奶奶是會(huì )計,從小我看她打算盤(pán)..后來(lái)就迷上了會(huì )計”
不管你說(shuō)的是不是對的,這種片黑/片蜜也不可取。它說(shuō)明三點(diǎn):
a. 你這人實(shí)在沒(méi)啥深度,就懂這些印象流
b. 你這人實(shí)在是沒(méi)禮貌,就懂得地圖炮
c. 你這人答非所問(wèn),人家明明問(wèn)你為什么想來(lái)我校學(xué)習,你答我國有什么用?那你為什么不到我國其它五百個(gè)學(xué)校去學(xué)習?
更可怕的是,這種陳述在我國申請者的陳述中太司空見(jiàn)慣了。就算你說(shuō)的是金玉良言,看那么多也煩了。更何況你說(shuō)的這些都是空洞無(wú)物不成理由的理由。
解決辦法很簡(jiǎn)單,你要么就好好沉淀一下,寫(xiě)出一些干貨來(lái);要么就不要太試圖展現高深的理解,講講清楚你的qualifications和objectives就好。要知道,ps就像gre一樣,不是幾天幾周幾個(gè)月能寫(xiě)出來(lái)的。它可能需要十年。
4、大家都說(shuō)開(kāi)頭要生動(dòng)有趣吸引人
道理是不假,問(wèn)題是要達到根本是天方夜譚。
I submit to you, 除非是你申請的是本科, 或者牛逼的研究生商學(xué)院或者法學(xué)院,或者是個(gè)性要求很強的專(zhuān)業(yè)(art; creative writing)。除了這些情況以外,追求生動(dòng)的PS是毫無(wú)意義的冒險。而我上面說(shuō)的這些情況恰恰是很少有中國申請者要面對的。像正兒八經(jīng)的研究生和博士生,如我前文所述,都是憑干貨說(shuō)話(huà),不需要你展示什么了不起的個(gè)性。你能清清楚楚地寫(xiě)一篇措辭不算壞的英文,就是對申請最大的加分了。I repeat, 追求生動(dòng)在這種情況是毫無(wú)意義的冒險。
毫無(wú)意義是理解了,為什么是冒險呢?
因為你們對那個(gè)生動(dòng)的理解啊....
“小時(shí)候,爸爸/爺爺/奶奶對我說(shuō)...”
“xx(名人)說(shuō)...這是我的人生格言”
“dream.... dream .... dream ..... dream”
“小時(shí)候我對數字很**, 還記得數學(xué)課上...”
“小時(shí)候我就被奶奶打算盤(pán)的樣子所吸引, 看到她在燈光下辛勤的工作...”
“汗水從我臉上滴下來(lái)...我用袖子擦一擦,繼續...“
難以想象申請委員會(huì )在看到第N份雷同的開(kāi)頭之后是什么心情。還是那句話(huà),老老實(shí)實(shí)腳踏實(shí)地有一說(shuō)一別老想著(zhù)和對方耍聰明。State your case and bow out with style.
【留學(xué)申請書(shū)中不該出現的錯誤】相關(guān)文章:
英文簡(jiǎn)歷寫(xiě)作有哪些不該出現的錯誤01-16
盤(pán)點(diǎn)簡(jiǎn)歷中不該出現的9類(lèi)信息09-11
簡(jiǎn)歷中不可出現的錯誤11-06
英語(yǔ)寫(xiě)作中出現的母語(yǔ)干擾錯誤10-29
外企面試的技巧:不能出現的“致命”錯誤07-11