英語(yǔ)聽(tīng)力考試如何審題與做題
應屆畢業(yè)生求職網(wǎng)整理了工行翻譯筆試題,供參考:

英譯漢
大概意思是:高層主管的決策往往不是按照CLASSICAL模式進(jìn)行的,例如
TARGET\ASSESSI
NG PROBLEM\DECISION等等,而是通過(guò)一種VAGUED"INSTITUTION"進(jìn)行
的
許多的WRITERS ON MANAGEMENT認識到了經(jīng)理人往往通過(guò)直覺(jué)進(jìn)行決
策,,但是對直覺(jué)的
定義卻不是一致的
某些人認為直覺(jué)和RATIONALITY是對立的,而另外一些人認為直覺(jué)就是做
出CAPRICIOUS的
選擇
漢譯英
上海是世界上最大的海港城市之一,在過(guò)去她就是遠東地區的經(jīng)濟、金
融、貿易中心。
隨著(zhù)頗具規模、現代化的浦東新城在浦江對岸興起,上海成為推動(dòng)中國經(jīng)
濟增長(cháng)的重要
力量,并且帶動(dòng)了中國沿海地區的發(fā)展。
世界關(guān)注中國,世界關(guān)注上海
A、權利和義務(wù)的廣泛性
B、權利和義務(wù)的現實(shí)性
C、權利和義務(wù)的平等性
【英語(yǔ)聽(tīng)力考試如何審題與做題】相關(guān)文章:
中考英語(yǔ)聽(tīng)力審題與做題的技巧是什么05-08
英語(yǔ)聽(tīng)力做題技巧04-11
中考英語(yǔ)聽(tīng)力做題技巧05-22
中考英語(yǔ)聽(tīng)力做題方法04-26
語(yǔ)文作文如何審題04-28
專(zhuān)四英語(yǔ)聽(tīng)力做題技巧12-23
6級英語(yǔ)聽(tīng)力做題技巧02-19
- 相關(guān)推薦