- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)四級詞匯:高分必備關(guān)鍵句總結
英語(yǔ)四六級考試還有兩個(gè)多月的時(shí)間,童鞋們備考進(jìn)行的怎么樣了呢?下面是yjbys網(wǎng)小編提供給大家關(guān)于英語(yǔ)四級詞匯:高分必備關(guān)鍵句總結,供大家備考。

篇一:
Television passes information,andindiscriminately,to all viewers alike, be theychildren or adults.
英語(yǔ)四級譯文:
電視不加區分地向所有觀(guān)眾傳遞信息,不管觀(guān)眾是兒童還是成人。
四級詞匯講解:
本句的主干是television passes information to allviewers alike。be they children or adults為讓步狀語(yǔ)。
indiscriminately意為“不加區分地”。如:
We should not use it indiscriminately.我們不應不加區分地使用它。
alike在本句中作副詞,意為“一樣;以相同的方式”。如:
No two people think alike.沒(méi)有兩個(gè)人的想法是一樣的。
英語(yǔ)四級考點(diǎn)歸納:
本句結尾處的be they children or adults采用了部分倒裝,相當于without considering if theyare children or adults。
這種部分倒裝句式結構為“be+主語(yǔ)+賓語(yǔ)或表語(yǔ)”,表示“不管”,通常在句中作讓步狀語(yǔ)從句。應當注意的是,其中無(wú)論主語(yǔ)是第幾人稱(chēng),都必須以be開(kāi)頭。如:
All countries,be they large or small,rich or poor, should abide by the UN Charter.所有國家,不管是大國還是小國,是富國還是窮國,都必須遵守《聯(lián)合國憲法》。
篇二:
211.About six years ago I was eating lunch in arestaurant in New York City vrrhen a womanand a young boy sat down at the next table;Icouldn't help overhearing parts of theirconversation.
英語(yǔ)四級譯文:
大概六年前我在紐約市的一家餐廳正吃著(zhù)飯,一位婦女和一個(gè)小男孩在鄰桌坐了下來(lái),于是我無(wú)意中聽(tīng)到了他們的對話(huà)。
四級詞匯講解:
本句包含兩個(gè)分句。前一個(gè)分句的主干是I was eating lunch,其前的About six years ago是介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),其后的when a woman and a young boy sat down at the next table為狀語(yǔ)從句。后一個(gè)分句的主干是I couldn't help overhearing parts。
couldn't help doing是個(gè)固定表達,意為“禁不住做某事,情不自禁地做某事”。如:
She couldn't help smiling.她禁不住笑了起來(lái)。
overhear意為“無(wú)意中聽(tīng)到,偷聽(tīng)到”。如:
I happened to overhear what he said.我碰巧聽(tīng)到他說(shuō)的話(huà)。
篇三:
A liberal-arts degree coupled with an MBAor some other technical training is a very goodcombination in the marketplace.
英語(yǔ)四級譯文:
文科學(xué)位與工商管理碩士學(xué)位或其他技術(shù)培訓的結合,是求職市場(chǎng)上的完美結合。
四級詞匯講解:
本句的主干是a liberal-arts degree is a very goodcombination。coupled with an MBA or someother technical training作定語(yǔ),修飾degree。
liberal-arts意為“人文學(xué)科;文科”。couple with意為“與····一起”。如:
The name of Mozart is coupled with the city of Salzburg.莫扎特的名字是與薩爾茨堡市聯(lián)系在一起的。
marketplace意為“市場(chǎng);商場(chǎng)”。如:
The company's market share is 48 percent in the marketplace.這家公司的市場(chǎng)占有率是48%。
英語(yǔ)四級考點(diǎn)歸納:
art一詞的含義十分豐富,包括:
※ art的單數形式既可以指“藝術(shù)”,也可以指“美術(shù)”,但像a man of art畫(huà)家)、a school of art(美術(shù)學(xué)校)等習語(yǔ)中的art都是指“美術(shù)”。the fine arts(藝術(shù))通常只包括繪畫(huà)、雕刻和建筑,但有時(shí)也包括音樂(lè )、舞蹈以及詩(shī)歌和戲劇。
※ art的單數形式還可以表示“技術(shù)”,也可以譯為“藝術(shù)”。如:the photographical art(攝影藝術(shù)),the artof living(生活的藝術(shù))等。
※ 當art表示“文科”時(shí),一般需要使用復數形式。如:
History and literature are among the arts.歷史與文學(xué)都屬于文科。
如本句中的the liberal-arts(文科),也可以表示為the arts。arts前一般需要加定冠詞the,但也有例外。如:Bachelor of Arts(文學(xué)學(xué)士)。
【英語(yǔ)四級詞匯:高分關(guān)鍵句總結】相關(guān)文章:
2016年英語(yǔ)四級詞匯:高分必備關(guān)鍵句03-19
英語(yǔ)四級考試高分核心詞匯05-28
英語(yǔ)四級詞匯高分必備句子03-30
2017年四級英語(yǔ)高分詞匯整理05-01