- 相關(guān)推薦
英美文學(xué)電影與文學(xué)作品的聯(lián)系
隨著(zhù)電影業(yè)的發(fā)展,其逐漸具備認識、教育和審美等其他功能。這些功能主要體現在電影與文學(xué)作品的有機結合上,這種結合是信息時(shí)代的產(chǎn)物,兩者互相促進(jìn)、互相影響。

摘要:隨著(zhù)電影業(yè)的迅速發(fā)展,很多文學(xué)作品都逐漸被引用到電影劇本中。通過(guò)電影的拍攝來(lái)將文學(xué)作品中的人物、故事、情節立體化,這種行為使得電影和文學(xué)作品之間的聯(lián)系愈來(lái)愈緊密,很多英美文學(xué)電影都是依照英美文學(xué)作品進(jìn)行翻拍的。本文主要是通過(guò)介紹幾部英美電影來(lái)探討英美文學(xué)電影與文學(xué)作品之間的緊密聯(lián)系,供大家參考。
關(guān)鍵詞:電影 文學(xué) 英美文學(xué) 文化
一、電影和文學(xué)作品存在緊密聯(lián)系的原因分析
電影和小說(shuō)屬于兩種不同的藝術(shù)形式,但是兩者之間又存在著(zhù)十分緊密的聯(lián)系,這種聯(lián)系主要表現在電影和小說(shuō)作品相互促進(jìn)、相互推動(dòng)上。電影和文學(xué)作品存在聯(lián)系的原因在于兩者之間存在許多共通點(diǎn),這些共通點(diǎn)主要分為以下五個(gè)方面:1.電影和文學(xué)作品都是以可以感覺(jué)到的形象來(lái)表現編劇或作家希望表達的感情。文學(xué)作品主要是以語(yǔ)言和文字的方式來(lái)塑造人物形象,而電影則運用演員、布景和道具來(lái)塑造影視形象;2.兩種藝術(shù)形式都包含人物、語(yǔ)言、情節和結構四大因素;3.兩者都屬于敘事藝術(shù)。敘事即敘述故事,對故事進(jìn)行描述,其是作者將不同的情節聯(lián)合進(jìn)行描述。文學(xué)作品和電影都包含四大因素,即人物、語(yǔ)言、情節和結構。文學(xué)作品和電影都需要敘述,但是相比之下,電影藝術(shù)對故事和情節的要求更多;4.兩者都具有假設性。假設性屬于一種藝術(shù)表現方式,其主要是指以假亂真的表現方式。藝術(shù)形象并不是直接復制生活中的自然形態(tài),來(lái)源于生活又需要超越生活,這便是電影和文學(xué)作品的假設性。5.兩者都屬于時(shí)間藝術(shù)。時(shí)間是電影和文學(xué)作品中的重要因素,是這兩種藝術(shù)形式不可或缺的條件。
以上五種便是電影和文學(xué)作品之間的共通點(diǎn),這些共通點(diǎn)決定它們存在十分緊密的聯(lián)系。英美文學(xué)有著(zhù)十分輝煌的歷史,因此英美很多電影公司根據文學(xué)作品和電影之間的聯(lián)系來(lái)拍攝優(yōu)秀的電影作品。
二、文學(xué)作品為電影拍攝提供了經(jīng)典素材
隨著(zhù)電影業(yè)的飛速發(fā)展,很多電影都開(kāi)始引入十分經(jīng)典的文學(xué)作品。隨著(zhù)這類(lèi)電影逐漸受到人們的認可和喜愛(ài),文學(xué)電影和文學(xué)作品之間的聯(lián)系也愈來(lái)愈緊密。目前,這兩種聯(lián)系在英美地區得到了十分明顯的效果。下面筆者便從幾部電影作品中來(lái)分析文學(xué)作品在電影中的運用。
1. 電影作品《黛洛維夫人》 電影《黛洛維夫人》是根據英國著(zhù)名女作家弗吉尼亞·伍爾夫的同名小說(shuō)《黛洛維夫人》來(lái)進(jìn)行拍攝的。在兩次世界大戰期間,弗吉尼亞·伍爾夫是英國倫敦文學(xué)界的中心人物,是布盧姆茨伯里派的成員之一。電影作品《黛洛維夫人》講述的是在倫敦1923年的夏天,也是第一次世界大戰結束后的5年,主人翁Dalloway回想起1890年夏天十分年輕、美麗的自己。電影的成功是劇本、導演、演員、后期制作等方面來(lái)決定的,小說(shuō)《黛洛維夫人》則為電影提供了十分優(yōu)秀的劇本,一定程度上保證了電影的成功。
2. 電影作品《三顆翼動(dòng)的心》 1997年著(zhù)名導演伊恩·索弗特利拍攝的電影作品《三顆翼動(dòng)的心》,是根據美國著(zhù)名作家亨利·詹姆斯的同名小說(shuō)改編拍攝而成的。這部小說(shuō)講述的是一個(gè)發(fā)生在威尼斯的愛(ài)情悲劇,小說(shuō)中展現了令人難忘的浪漫情懷。通過(guò)英國演技派女演員海倫娜·博納姆·卡特精湛的演技,來(lái)將小說(shuō)中的人物鮮活化、情節立體化。小說(shuō)《三顆翼動(dòng)的心》出版之后便受到讀者的喜愛(ài),而將其選為電影劇本取材也是看中其經(jīng)典所在。一方面將小說(shuō)以電影的形式展現給讀者,另一方面讓更多人能夠通過(guò)電影認識和理解小說(shuō),是文學(xué)作品和電影的典型結合。
3. 電影作品《巴里·林登》 1975年,英國Hawk電影公司制作出了經(jīng)典文學(xué)電影《巴里·林登》,這是根據著(zhù)名作家薩克雷的小說(shuō)《巴里·林登的記憶》改編拍攝而成的。通過(guò)電影讓小說(shuō)人物更加鮮活,將其坎坷的命運更加明了地展現給觀(guān)眾。小說(shuō)《巴里·林登的記憶》將主人翁的經(jīng)歷描寫(xiě)得十分精彩,由于導演和演員將其生動(dòng)地表現出來(lái),即使是3個(gè)小時(shí)的電影也不會(huì )覺(jué)得漫長(cháng)。這部電影曾獲得最佳攝影、最佳導演獎、4項奧斯卡獎等14個(gè)獎項,是電影行業(yè)難得的完美作品。
以上三部電影作品的共同點(diǎn)在于將電影和文學(xué)作品有效地結合在一起,通過(guò)轉換藝術(shù)形式,讓其能夠獲得更多觀(guān)眾的喜愛(ài)。作家在編寫(xiě)小說(shuō)時(shí),注重的是故事情節、人物的動(dòng)作、對話(huà);而導演在拍攝時(shí),注重的不僅僅是整個(gè)故事情節,還需要考慮到電影的拍攝效果、演員的演技及其整個(gè)拍攝團隊的合作。通過(guò)將電影和文學(xué)作品這兩種藝術(shù)形式有效地結合,將經(jīng)典深入人心。綜上所述,文學(xué)作品為電影提供了優(yōu)秀的電影劇本,很大程度上推動(dòng)了電影業(yè)的進(jìn)步。
三、電影促進(jìn)了文學(xué)作品的推廣
1. 英美電影作為教學(xué)輔助工具在高校促進(jìn)了英美文學(xué)作品的推廣 英美文學(xué)是我國高校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的一門(mén)必修專(zhuān)業(yè)課程,這項課程的目的在于讓我國學(xué)生能夠有效地了解英美文化。目前,高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)主要是為學(xué)生介紹英美文學(xué)史上的很有影響力的作家的經(jīng)典著(zhù)作。但是由于英美名家名作資料繁多,教授起來(lái)會(huì )比較麻煩。加上很多學(xué)生對著(zhù)作的學(xué)習興趣并不大,自然也不能很好地了解英美文學(xué)作品。電影是一種兼具視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、時(shí)間和空間為一體的藝術(shù)形式,通過(guò)演員的演技讓文學(xué)作品的故事情節更加明了地展現在觀(guān)眾面前。隨著(zhù)素質(zhì)教育的推行,很多教師在教學(xué)過(guò)程中會(huì )通過(guò)播放由小說(shuō)改編的電影來(lái)輔助教學(xué)。通過(guò)這樣的教學(xué)方式,不僅能夠有效地激發(fā)學(xué)生學(xué)習英美文化的興趣,也能全面地培養學(xué)生的閱讀、欣賞和理解能力。由此可見(jiàn),電影確實(shí)能夠很好地促進(jìn)英美文學(xué)作品的推廣。
2. 電影能夠有效地表現小說(shuō)的各方面 大多文學(xué)作品都包含跌宕起伏的情節、生動(dòng)的人物和深刻的思想,正是因為這些因素才使得他們受到讀者的青睞。隨著(zhù)電影行業(yè)的快速發(fā)展,很多讀者都渴望將電影和經(jīng)典作品進(jìn)行結合。正是為了滿(mǎn)足人們的這種需求,很多電影公司試圖將兩種藝術(shù)形式加以結合。事實(shí)證明,這種結合十分成功。文學(xué)作品的情節、思想都為電影提供了十分特別的素材。而電影則是更加立體地、具體地表現出文學(xué)作品中的人物特征和故事情節,通過(guò)演員加以演繹,讓文學(xué)作品以傳媒的形式展現給人們。這種有效地結合使得文學(xué)電影和文學(xué)作品之間的聯(lián)系逐漸緊密,通過(guò)電影的展現,讓這些經(jīng)典文學(xué)作品有另一番韻味。
另外,小說(shuō)雖然會(huì )包含精彩的情節,但是很多時(shí)候并不能直接地表現出人物的生態(tài)和內心。這一部分只能靠讀者的想象,而電影則能彌補這一缺陷。當經(jīng)典作品受到人們的喜愛(ài),用電影的形式展現給讀者對文學(xué)作品而言是一種彌補。
電影最初只是以一種娛樂(lè )形式展現在所有人面前,但是隨著(zhù)人們對精神文明的重視程度越來(lái)越高,電影開(kāi)始逐漸深入到人們的現實(shí)生活和文學(xué)領(lǐng)域中。很多英美電影都是依據小說(shuō)改編而成的,通過(guò)電影的藝術(shù)形式將經(jīng)典著(zhù)作鮮活地展現給人們,讓人們的視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)都能得到滿(mǎn)足。
參考文獻:
[1] 覃承華.論英美文學(xué)教學(xué)中的中國文化因素教學(xué)[J].語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育與教學(xué)),2009,(11).
[2] 牛建偉.重視英美文學(xué)教學(xué).提高學(xué)生綜合素質(zhì)[J].佳木斯大學(xué)社會(huì )科學(xué)學(xué)報,2003,(05).
【英美文學(xué)電影與文學(xué)作品的聯(lián)系】相關(guān)文章:
10-13
10-08
10-06
10-09
10-07
10-13
10-05
10-01
10-01