員工中英文保密協(xié)議書(shū)
有些公司為了讓員工不泄露公司的商業(yè)機密會(huì )讓員工簽訂員工保密協(xié)議。下面是小編整理收集的關(guān)于員工中英文保密協(xié)議書(shū),以供參考!

員工中英文保密協(xié)議書(shū) 1
甲方:
Party A:
Party B:_______________________________; Passport No:_________________________
鑒于甲方從事之經(jīng)營(yíng)項目的特殊性,甲乙雙方根據有關(guān)法律、法規規定、在遵循平等自愿、協(xié)商一致、誠實(shí)信用的原則下,就乙方在任職期間以及離職后的有關(guān)事項達成如下協(xié)議: Whereas Party A engaged in the business view of the special nature of the project, both parties in accordance with relevant laws and regulations, in compliance with equality, voluntariness, consensus, under the principle of good faith, during party B’s tenure and after leaving , the matter reached the following agreement:
第一條 保密
Item 1 Confidentiality
1.1 乙方承諾,在本協(xié)議約定的保密期內,嚴格按照本協(xié)議的保密內容以及公司的保密制度 履行保密義務(wù)。For the term of this agreement, Party B promise to strictly fulfill confidentiality obligations, according to the confidentiality content company’s confidentiality policy.
第二條 保密內容
Item 2 Confidentiality Content
2.1 不為公眾知悉,能為甲方帶來(lái)經(jīng)濟利益,具有實(shí)用性并經(jīng)權利人采取保密措施的技術(shù)信息和經(jīng)營(yíng)信息,包括但不限于:專(zhuān)有技術(shù)及配方、新產(chǎn)品研發(fā)過(guò)程及成果、經(jīng)營(yíng)計劃及策略、財務(wù)狀況、客戶(hù)資料以及供應商資料等。Technical and management information, which was not known by the public, can bring economic benefits to Party A, with practicality, and the right take security measures for, including but not limited to: intellectual property and formulations, new product development process and results, management plans and strategies, financial condition, customer data and vendor information, etc.
2.2 甲方已掌握并負有保密責任的第三者(如甲方的客戶(hù)或者供應商)的`技術(shù)信息和經(jīng)營(yíng)信息,包括但不限于:專(zhuān)有技術(shù)及配方、新產(chǎn)品研發(fā)過(guò)程及成果、經(jīng)營(yíng)計劃及策略、財務(wù)狀況、客戶(hù)資料以及供應商資料等等。Party A controls and has a duty of confidentiality to protect third
parties (such as the Party As customers or suppliers) of technical and management information, including but not limited to: intellectual property and formulations, new product development process and results, business plans and strategies, financial condition, customer data and vendor information, and so on.
2.3 甲方以書(shū)面或其他形式確定為商業(yè)秘密的資料和信息。Data and information which Party A in writing or otherwise identified as trade secret.
第三條 保密期限
Item 3 Confidentiality Period
3.1 除非甲方通過(guò)書(shū)面形式明確本協(xié)議所涉及的某項保密內容可以不用保密,則乙方應從與甲方建立勞動(dòng)關(guān)系之日起(包括試用期內),無(wú)限期保守甲方之商業(yè)秘密。Unless Party A make sure in writing that a certain confidential content covered by this agreement can not be confidential , then Party B should keep the Party A ’s trade secret for ever from the date of labor relations (including probation).
第四條 泄密
Item 4 Leakage of the Trade Secret
4.1 凡未經(jīng)甲方總經(jīng)理或保密委員會(huì )書(shū)面授權而直接或間接以任何形式向任何人或任何組織透露上述、涉及保密內容的行為均屬泄密。Without the written authorization of the general manager or security committee of party A, behaviors of directly or indirectly, in any form to any person or organization to disclose the above the content, are related to confidential disclosure.
4.2 當甲方將有關(guān)保密內容的資料或信息交由乙方保管時(shí),若因乙方保管不當造成該資料或信息的遺失、公開(kāi)、泄露時(shí),同樣視為泄密。When Party A ask party B to keep relating to the contents of confidential data or information, if loss, publicity, disclosure caused by improper storage of the data or information, for party B, the same as a leak.
第五條 違約責任
Item 5 Liability for Breach
5.1 如乙方行為造成泄密的,應立即終止泄密行為以及因此而引致的侵犯甲方商業(yè)秘密的行為,積極協(xié)助甲方采取補救措施防止泄密范圍的繼續擴大,并向甲方支付由于違約行為而照成的經(jīng)濟損失,該損失包括:直接損失、潛在損失以及權利人為主張權利而支付的費用等。The trade secret leakage caused by the Party B’s behavior, those behavior should be immediately terminated and the acts of infringement on Party A ’s trade secrets should be immediately
terminated; Party B should actively assist the Party A to take remedial measures to prevent the continued expansion of the disclosure, due to the breach, Party B should pay to Party A according to the caused economic losses, the losses include: direct losses, potential losses and the expenses of the allegation.
5.2 若該泄密行為發(fā)生在甲、乙雙方勞動(dòng)合同關(guān)系存續期間,則乙方除承擔上述責任外,甲方還有權無(wú)條件解除與乙方的勞動(dòng)合同。If the leaks occurred during the term of the labor contract between Party A and Party B, In addition to assumption of these responsibilities by Party B, Party A has the right to unconditionally terminate the labor contract with Party B
第六條 爭議解決
Item 6 Dispute Resolution
6.1 如因本協(xié)議之履行發(fā)生爭議,甲、乙雙方應友好協(xié)商解決;協(xié)商不成,由公司所在地人民法院處理。If there is a dispute on implementation of this agreement, Party A and Party B should be settled through friendly consultations; otherwise by the local peoples court in the area of the company, if negotiation fails.
第七條 本協(xié)議一式兩份,甲、乙雙方各執一份,每份具同等效力。
Item 7 This agreement shall be held in two copies of the same form. Each party shall preserve one copy with equal legal effect.
甲方: 乙方:
Part A: Party B:
代表人:
Representative :
Date : Date :
員工中英文保密協(xié)議書(shū) 2
甲方:_______________(以下簡(jiǎn)稱(chēng)甲方)
乙方:_______________(以下簡(jiǎn)稱(chēng)乙方)
鑒于乙方在甲方任職時(shí),獲得甲方支付的相應報酬,雙方當事人就乙方在任職和離職以后保守甲方技術(shù)秘密的有關(guān)事項,確保工作涉及的技術(shù)信息和技術(shù)資源不被泄露,保護甲方的技術(shù)秘密,根據國家和地方有關(guān)法律法規,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商一致,就公司技術(shù)秘密保護達成如下協(xié)議。
一、保密內容和范圍
1、乙方在合同期前所持有的科研成果和技術(shù)秘密已被甲方應用及生產(chǎn)的。
2、乙方在合同期內研究發(fā)明的科研成果。
3、甲方已有的科研成果和技術(shù)秘密。
4、甲方所有的技術(shù)資料。
5、乙方受聘為甲方工作服務(wù)而接觸的各種資料信息均為甲方所有,但乙方能舉證非屬甲方所有的不在此內。
6、與甲方有保密協(xié)議并由甲方和乙方知悉和使用的第三方技術(shù)資料和技術(shù)信息。
二、協(xié)議期限
雙方同意,聘用合同期內以及乙方離職之后一年半內仍對其在甲方任職期間接觸、知悉的屬于甲方或者雖屬于第三方但甲方承諾有保密義務(wù)的技術(shù)秘密,承擔保密義務(wù)和不擅自使用有關(guān)秘密信息的義務(wù),而無(wú)論乙方因何種原因離職。
三、雙方的權利和義務(wù)
。ㄒ唬┘追降臋嗬c義務(wù)
甲方為乙方的科研成果提供良好的應用和生產(chǎn)條件,并根據創(chuàng )造的經(jīng)濟效益給予適當獎勵。
。ǘ┮曳降臋嗬c義務(wù)
1、乙方必須按甲方的要求從事項目研究與研發(fā),并將研究研發(fā)的所有資料交予甲方保存。
2、乙方必須嚴格遵守甲方的保密制度,防止泄露甲方的技術(shù)秘密。
3、未經(jīng)甲方書(shū)面同意,乙方不得以泄露、公布、發(fā)布、出版、傳授、轉讓或者其他任何方式使任何第三方知悉屬于甲方或者雖屬于他人但甲方承諾有保密義務(wù)的技術(shù)秘密,也不得在履行職務(wù)之外使用這些秘密信息。
4、未經(jīng)甲方書(shū)面同意,乙方不得接受與甲方存在競爭或合作關(guān)系的第三方以及甲方客戶(hù)或潛在客戶(hù)的聘用(包括兼職),更不得直接或間接將甲方業(yè)務(wù)推薦或介紹給其他公司。
。ㄈ└倶I(yè)禁止義務(wù)
1、乙方必須對所有來(lái)自甲方的保密信息嚴格保密,包括執行有效的安全措施和操作規程。
2、乙方承諾,未經(jīng)甲方同意,不得以泄露、告知、公布、發(fā)布、出版、傳授、轉讓或者其他任何方式使任何第三方(包括按照保密制度的規定不得知悉該項秘密的甲方其他職員)知悉,屬于甲方或者雖屬于他人但甲方承諾有保密義務(wù)的技術(shù)秘密,也不得在履行職務(wù)之外使用這些秘密信息。
3、乙方不能透露涉及商業(yè)使用權、專(zhuān)利權、復制權、商標、技術(shù)機密、商業(yè)機密或其他歸甲方專(zhuān)有的權利給第三方。
4、不論因何種原因從甲方離職,乙方應立即向甲方移交所有自己掌握的,含有職務(wù)開(kāi)發(fā)中技術(shù)秘密和商業(yè)秘密的所有文件、記錄、信息、資料、器具、數據、筆記、報告、計劃、目錄、來(lái)往信函、說(shuō)明、圖樣、藍圖及綱要(包括但不限于上述內容之任何形式的復制品),并辦妥有關(guān)手續,所有記錄均為甲方絕對的財產(chǎn),乙方將保證有關(guān)信息不外泄,不得以任何形式留存甲方的商業(yè)秘密信息,也不得以任何方式再現、復制或傳遞給任何人。
5、乙方不論因何種原因從甲方離職,離職后一年半內均不得在與甲方從事的行業(yè)相同或相近的企業(yè),及與甲方有競爭關(guān)系的.企業(yè)內工作。
四、特別約定
1、乙方無(wú)論何種原因離開(kāi)甲方一年半內,因乙方承擔本合同項下限制競業(yè)禁止義務(wù)而造成乙方一定的經(jīng)濟損失,甲、乙雙方商定,甲方給予乙方競業(yè)限制補償費,其標準為:按照乙方在離開(kāi)甲方工作崗位時(shí)的最后一個(gè)月的基本工資的60%向乙方分月支付18個(gè)月。乙方認同該補償方案的合理性并接受該補償方案。
2、雙方同意,本協(xié)議作為勞動(dòng)合同的附件,在勞動(dòng)合同終止或解除后仍獨立有效至保密期屆滿(mǎn)。
五、違約責任
1、乙方如違反此協(xié)議,甲方有權無(wú)條件解除聘用合同,并取消或收回有關(guān)待遇。
2、乙方如部分違反此協(xié)議,造成一定經(jīng)濟損失,根據泄密造成的損失的大小,需賠償甲方5萬(wàn)—20萬(wàn)元。
3、乙方如違反此協(xié)議,造成甲方重大經(jīng)濟損失,應賠償甲方所受到的全部損失。
六、爭議解決
1、因履行本協(xié)議發(fā)生的勞動(dòng)爭議,雙方應以協(xié)商為主,如果無(wú)法協(xié)商解決,則由爭議一方或雙方向甲方所在地的勞動(dòng)爭議仲裁委員會(huì )申請仲裁。
2、任何一方不服仲裁的,可向甲方所在地的人民法院提起訴訟。
3、如乙方違反本協(xié)議發(fā)生泄密行為給甲方造成損失,經(jīng)協(xié)商解決不成時(shí),甲方可直接向法院提起民事訴訟并申請法院對乙方財產(chǎn)進(jìn)行凍結和查封,追究乙方的民事侵權責任。
七、其他
1、本協(xié)議經(jīng)雙方簽字蓋章后生效。
2、本協(xié)議為勞動(dòng)合同的附件,一式兩份,甲乙雙方各執一份。
甲方:(蓋章)_______年_______月_______日
乙方:(簽字或蓋章)
身份證號:
_______年_______月_______日
Party A: _______________ (hereinafter referred to as Party A)
Party B: _______________ (hereinafter referred to as Party B)
Whereas Party B received corresponding compensation from Party A during his/her employment, both parties have reached the following agreement on the protection of Party As technical secrets during and after Party Bs employment to ensure that the technical information and resources involved in the work are not leaked and to protect Party As technical secrets. This agreement is made in accordance with relevant national and local laws and regulations and through consultation between both parties.
I. Confidential Content and Scope
Scientific research achievements and technical secrets held by Party B before the contract period that have been applied and produced by Party A.
Scientific research achievements invented or developed by Party B during the contract period.
Existing scientific research achievements and technical secrets of Party A.
All technical data of Party A.
All information and materials accessed by Party B during his/her employment with Party A are owned by Party A, except for those that Party B can prove are not owned by Party A.
Technical data and technical information belonging to a third party that is known and used by both Party A and Party B and subject to confidentiality agreements with Party A.
II. Agreement Term
Both parties agree that during the employment contract period and for one year and a half after Party Bs departure, Party B shall remain obligated to maintain confidentiality and refrain from unauthorized use of confidential information related to technical secrets that belong to Party A or belong to a third party but to which Party A has a confidentiality obligation, regardless of the reason for Party Bs departure.
III. Rights and Obligations of Both Parties
(A) Rights and Obligations of Party A
Party A shall provide good application and production conditions for Party Bs scientific research achievements and provide appropriate rewards based on the economic benefits created.
(B) Rights and Obligations of Party B
Party B must engage in project research and development as required by Party A and hand over all research and development materials to Party A for safekeeping.
Party B must strictly abide by Party As confidentiality system to prevent the disclosure of Party As technical secrets.
Without the written consent of Party A, Party B shall not disclose, announce, publish, release, teach, transfer, or use any other means to make any third party aware of technical secrets belonging to Party A or belonging to others but to which Party A has a confidentiality obligation, nor shall Party B use these confidential information outside of performing his/her duties.
Without the written consent of Party A, Party B shall not accept employment (including part-time) from a third party that competes or cooperates with Party A, or from Party As customers or potential customers, and shall not directly or indirectly recommend or introduce Party As business to other companies.
(C) Non-competition Obligation
Party B must strictly keep confidential all confidential information from Party A, including implementing effective security measures and operating procedures.
Party B promises that without the consent of Party A, he/she shall not disclose, inform, announce, publish, release, teach, transfer, or use any other means to make any third party (including other employees of Party A who are not allowed to know about the secret according to the confidentiality system) aware of technical secrets belonging to Party A or belonging to others but to which Party A has a confidentiality obligation, nor shall he/she use these confidential information outside of performing his/her duties.
Party B shall not disclose to any third party any commercial use rights, patents, reproduction rights, trademarks, technical secrets, business secrets, or other rights exclusively owned by Party A.
Regardless of the reason for leaving Party A, Party B shall immediately hand over to Party A all documents, records, information, materials, instruments, data, notes, reports, plans, directories, correspondences, explanations, drawings, blueprints, and outlines (including but not limited to any form of reproduction of the above) in his/her possession that contain technical secrets and commercial secrets developed during his/her employment, and complete relevant procedures. All records are the absolute property of Party A. Party B shall ensure that relevant information is not leaked and shall not retain any confidential business information of Party A in any form, nor reproduce, copy, or transmit it to anyone.
Regardless of the reason for leaving Party A, Party B shall not work for any enterprise that is engaged in the same or similar industry as Party A or that competes with Party A for one year and a half after leaving.
Dispute resolution
1. In case of labor disputes arising from the performance of this agreement, both parties shall prioritize negotiation. If negotiation fails to resolve the dispute, one or both parties shall apply for arbitration to the labor dispute arbitration committee located in the location of Party A.
2. If either party disagrees with the arbitration, they may file a lawsuit with the peoples court where Party A is located.
3. If Party B violates this agreement and causes losses to Party A due to leakage of confidential information, and cannot be resolved through negotiation, Party A may directly file a civil lawsuit with the court and apply for the court to freeze and seal Party Bs property, and hold Party B liable for civil infringement.
7、 Other
1. This agreement shall come into effect after being signed and stamped by both parties.
2. This agreement is an attachment to the labor contract, in duplicate, with each party holding one copy.
Party A: (Seal) Date:
Party B: (signature or seal)
ID number:
_______Year Month Day
【員工中英文保密協(xié)議書(shū)】相關(guān)文章:
員工保密協(xié)議書(shū) 普通員工保密協(xié)議11-20
員工保密協(xié)議書(shū)12-12
員工保密協(xié)議書(shū)11-19
員工保密協(xié)議書(shū)11-09
員工保密協(xié)議書(shū)07-05
員工保密協(xié)議書(shū)10-16
員工離職保密協(xié)議書(shū)12-09
員工保密協(xié)議書(shū)通用11-28
【精】員工保密協(xié)議書(shū)11-19