一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

初級翻譯資格考試口譯復習題及答案

時(shí)間:2024-07-02 09:20:57 翻譯資格 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017年初級翻譯資格考試口譯復習題及答案

  第一題:

2017年初級翻譯資格考試口譯復習題及答案

  泰山的每個(gè)季節都有獨特的魅力。春天,綠茵茵的山坡上,爭奇斗妍的花朵到處可見(jiàn)。夏天泰山的雷暴雨堪稱(chēng)奇觀(guān)。秋天,楓樹(shù)葉漫山遍野,蔚藍色的河水川流不息。冬天,雪蓋群峰松披霜,景觀(guān)素雅悲壯,別有一番情趣。喜逢艷陽(yáng)日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼簾。

  Each season here has its beauty: bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. On a clear day one can see the peaks rising one after another.

  但遇天陰時(shí),環(huán)顧四周,蒼茫大地,盡入云海。泰山的日出與日落,聞名遐爾。壯觀(guān)的自然風(fēng)景以及不可計數的歷史名勝,激發(fā)了古代文人墨客,為之舞文弄墨,創(chuàng )作了無(wú)數經(jīng)典 佳作。泰山歷來(lái)是畫(huà)家騷客所鐘情的聚集地。

  When the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. Mount Tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. Its landscape and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. Mount Tai has long been the preferred gathering place of artists and poets.

  第二題:

  北京觀(guān)光客自然都會(huì )游覽故宮和長(cháng)城,這是因為故宮和長(cháng)城是舉世聞名的旅游景點(diǎn)。而今天我卻想向各位推薦北京第三大旅游場(chǎng)所,北京世界公園。北京世界公園于90年代初在北京興建,是北京的最新旅游景點(diǎn)。這里游客那種“一日游盡天下景”的夢(mèng)想便可成真。

  While the Palace Museum and the Great Wall, the two world-famous scenic spots, are known to all a must tourist destination for people visiting Beijing, today, I’d like to introduce to you the Beijing World Park, the third major tourist site in Beijing. Completed in the early 1990s, the Beijing World Park boasts the newest spot in Beijing, and here the visitors may realize their dream of “touring around the world in a day.”

  北京世界公園是規模雄踞亞洲同類(lèi)公園之冠,所收微縮復制品的數量也堪稱(chēng)亞洲之最。世界七大奇觀(guān)以及50個(gè)國家的約100處歷史名勝和自然景觀(guān)均以微縮模型展出。占地面積46.7公頃的世界公園分為17處風(fēng)景區,收集了亞洲、非洲、歐洲、南北美洲以及大洋洲的主要名勝景點(diǎn)。

  The Beijing World Park is the largest park of its kind, with mini replicas on the largest scale in Asia. The Seven Wonders of the World and some 100 famous historical and natural sights from 50 countries are on display in miniature. The 46.7-hectare World Park features 17 scenic areas staging all the major tourist sites of Asia, Africa, Europe, Americas and Oceania.

  第三題:

  20國集團會(huì )議機制,涵蓋了世界最主要的發(fā)達國家、發(fā)展中國家和轉軌國家,成員國人口占世界總人口的2/3,國內生產(chǎn)總值占世界國內生產(chǎn)總值的90%以上,對外貿易額占世界貿易額的80%,是一個(gè)具有廣泛代表性的重要國際經(jīng)濟論壇。

  The G20 mechanism has included in its members the primary players of both developed and developing countries as well as those in transition. Measured by population size, they account for two thirds of the world total; by GDP, over 90 percent, and by foreign trade, 80 percent. All this has made it a widely representative and influential international economic forum.

  在當前國際形勢下,20國集團各成員應該在平等互利、求同存異、靈活務(wù)實(shí)的基礎上開(kāi)展對話(huà),加強同其他國際和區域經(jīng)濟機構的交流合作,以增進(jìn)互信、擴大共識、協(xié)調行動(dòng),在健全國際經(jīng)濟貿易體制和規則、完善國際經(jīng)濟金融體系、加強南北對話(huà)和合作、促進(jìn)全球減貧和發(fā)展等方面,發(fā)揮更大、更積極的實(shí)質(zhì)性作用。

  In light of the current international context, G20 members must engage in flexible and pragmatic dialogues on the basis of equality and mutual benefits, seeking common ground while shelving differences. Meanwhile, they must also increases exchanges and cooperation with other regional and international economic institutions to build trust, expand consensus and coordinate actions. All this will give them bigger and more active roles that can have a real impact on ameliorating the international trading systems and rules, improving the international economic and financial structures, enhancing North-South dialogue and cooperation and facilitating global efforts in poverty reduction and development.

【初級翻譯資格考試口譯復習題及答案】相關(guān)文章:

2017翻譯資格考試初級口譯練習題及答案10-07

2017翻譯考試初級口譯模擬試題及答案10-06

2024初級翻譯考試口譯模擬真題及答案07-01

2017年全國翻譯資格考試初級口譯詞匯整理10-24

2017翻譯資格考試中級口譯預測題答案10-02

翻譯資格考試口譯詞匯(經(jīng)典)08-03

2017翻譯資格考試中級口譯模擬題答案07-23

2024年翻譯資格考試中級口譯真題及答案10-09

2017翻譯資格考試中級口譯仿真試題答案10-14

2017翻譯資格考試中級口譯模擬真題答案07-21

一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看