- 送東陽(yáng)馬生序節選原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯
送東陽(yáng)馬生序》通過(guò)敘述作者年輕時(shí)求學(xué)的艱難困苦,但終有所成,來(lái)勉勵馬生努力學(xué)習。這篇文章是元末明初宋濂送給他的同鄉浙江東陽(yáng)縣青年馬君則的文章。今天小編就給大家帶來(lái)送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。

送東陽(yáng)馬生序(節選)全文閱讀:
出處或作者: 宋濂
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)致書(shū)以觀(guān),每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,觀(guān)冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷(xiāo)逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀(guān)群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉之先達執經(jīng)叩問(wèn)。先達德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè )者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱苦此。
送東陽(yáng)馬生序(節選)全文翻譯:
我小時(shí)候就特別喜歡讀書(shū)。家里貧窮,沒(méi)有辦法買(mǎi)書(shū)來(lái)讀,常常向藏書(shū)的人家去借,(借來(lái))就親書(shū)抄寫(xiě),計算著(zhù)日期按時(shí)送還。天很冷時(shí),硯池里的水結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不因此停止。抄寫(xiě)完了,趕快送還借書(shū),不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人家多愿意把書(shū)借給我,我于是能夠閱讀很多書(shū)。到了成年以后,更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又擔心沒(méi)有才學(xué)淵博的老師和名人相交往(請教),曾經(jīng)跑到百里以外向同鄉有名望的前輩拿著(zhù)書(shū)請教。前輩道德、聲望高,高人弟子擠滿(mǎn)了他的屋子,他從來(lái)沒(méi)有把語(yǔ)言放委婉些,把臉色放溫和些。我恭敬地站在他旁邊。提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,彎著(zhù)身子側著(zhù)耳朵請教。有時(shí)遇到他人斥責人,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,一句話(huà)不敢回答;等到他高興了,就又請教。所以我雖很笨,終于獲得多教益。
當我去求師的時(shí)候,背著(zhù)書(shū)籍,拖著(zhù)鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮著(zhù)凜冽的寒風(fēng),大雪有幾尺深,腳上的皮膚凍裂了不知道。等走到旅舍,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,服侍的人拿來(lái)熱水(給我)洗手暖腳,拿被子(給我)蓋上,過(guò)很久才暖和過(guò)來(lái)。在旅館里,每天只吃?xún)深D飯,沒(méi)有鮮美的食物可以享受,一起住在旅館的同學(xué)們,都穿著(zhù)華美的衣服戴著(zhù)紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上佩帶白玉環(huán),左邊佩著(zhù)刀,右邊掛著(zhù)香袋,閃光耀眼好像仙人。而我卻穿著(zhù)破棉祆舊衣衫生活在他們中間,毫無(wú)羨慕的心思。因為我心中有自己的樂(lè )趣,不感到吃穿的享受不如別人了。我求學(xué)時(shí)的勤懇艱辛情況大體如此。
送東陽(yáng)馬生序(節選)對照翻譯:
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)致書(shū)以觀(guān),每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,觀(guān)冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷(xiāo)逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀(guān)群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉之先達執經(jīng)叩問(wèn)。先達德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
我小時(shí)候就特別喜歡讀書(shū)。家里貧窮,沒(méi)有辦法買(mǎi)書(shū)來(lái)讀,常常向藏書(shū)的人家去借,(借來(lái))就親書(shū)抄寫(xiě),計算著(zhù)日期按時(shí)送還。天很冷時(shí),硯池里的水結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不因此停止。抄寫(xiě)完了,趕快送還借書(shū),不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人家多愿意把書(shū)借給我,我于是能夠閱讀很多書(shū)。到了成年以后,更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又擔心沒(méi)有才學(xué)淵博的老師和名人相交往(請教),曾經(jīng)跑到百里以外向同鄉有名望的前輩拿著(zhù)書(shū)請教。前輩道德、聲望高,高人弟子擠滿(mǎn)了他的屋子,他從來(lái)沒(méi)有把語(yǔ)言放委婉些,把臉色放溫和些。我恭敬地站在他旁邊。提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,彎著(zhù)身子側著(zhù)耳朵請教。有時(shí)遇到他人斥責人,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,一句話(huà)不敢回答;等到他高興了,就又請教。所以我雖很笨,終于獲得多教益。
當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè )者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱苦此。
當我去求師的時(shí)候,背著(zhù)書(shū)籍,拖著(zhù)鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮著(zhù)凜冽的寒風(fēng),大雪有幾尺深,腳上的皮膚凍裂了不知道。等走到旅舍,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,服侍的人拿來(lái)熱水(給我)洗手暖腳,拿被子(給我)蓋上,過(guò)很久才暖和過(guò)來(lái)。在旅館里,每天只吃?xún)深D飯,沒(méi)有鮮美的食物可以享受,一起住在旅館的同學(xué)們,都穿著(zhù)華美的衣服戴著(zhù)紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上佩帶白玉環(huán),左邊佩著(zhù)刀,右邊掛著(zhù)香袋,閃光耀眼好像仙人。而我卻穿著(zhù)破棉祆舊衣衫生活在他們中間,毫無(wú)羨慕的心思。因為我心中有自己的樂(lè )趣,不感到吃穿的享受不如別人了。我求學(xué)時(shí)的勤懇艱辛情況大體如此。
【送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯】相關(guān)文章:
送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯注釋05-19
《送東陽(yáng)馬生序》教學(xué)設計(通用13篇)09-24
語(yǔ)文八年級送東陽(yáng)馬生序教學(xué)設計07-23
人教版語(yǔ)文八年級送東陽(yáng)馬生序教學(xué)設計10-11
2017年教師招考《送東陽(yáng)馬生序》教學(xué)設計方案09-16
馬說(shuō)原文及翻譯06-26
伶官傳序原文翻譯07-05
愚溪詩(shī)序原文及翻譯09-09