一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

翻譯資格證書(shū)考試要求

時(shí)間:2025-11-10 17:40:26 賽賽 翻譯資格 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

翻譯資格證書(shū)考試要求

  在學(xué)習、工作生活中,我們總免不了要接觸或使用考試題,考試題是命題者根據測試目標和測試事項編寫(xiě)出來(lái)的。那么問(wèn)題來(lái)了,一份好的考試題是什么樣的呢?下面是小編整理的翻譯資格證書(shū)考試要求,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

翻譯資格證書(shū)考試要求

  翻譯資格證書(shū)考試要求

  翻譯資格證書(shū)分為兩種,一種是全國外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(NAETI),另一種是翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )。一.全國外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(NAETI)

  考試簡(jiǎn)介:

  全國外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語(yǔ)大學(xué)合作舉辦,在全國實(shí)施的面向社會(huì )的非學(xué)歷證書(shū)考試。它主要測試應試者外語(yǔ)筆譯和口譯能力,并對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。 全國外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試目前設英、日兩個(gè)語(yǔ)種?荚嚭细裾呖色@得相應級別的筆譯或口譯證書(shū)。該級別考試于2008年10月首次開(kāi)考。

  報名資格:

  1、本考試專(zhuān)門(mén)對廣大從業(yè)人員和在校大學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)際翻譯能力進(jìn)行科學(xué)考核并提供權威認證。對報考資格無(wú)年齡、職業(yè)、以及受教育程度的限制,任何人都可以根據自己的實(shí)際水平選擇參加口譯或筆譯的某個(gè)證書(shū)的考試。

  2、由于口譯和筆譯考試都是相對獨立的,所以可以同時(shí)報考某個(gè)級別的口譯和筆譯。二.翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )

  考試簡(jiǎn)介:

  翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是為適應社會(huì )主義市場(chǎng)經(jīng)濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人才隊伍建設,科學(xué)、客觀(guān)、公正地評價(jià)翻譯專(zhuān)業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開(kāi)放和國際交流與合作服務(wù),根據建立國家職業(yè)資格證書(shū)制度的精神,在全國實(shí)行統一的、面向社會(huì )的、國內最具權威的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認定。

  報名資格:

  該考試是一項面向全社會(huì )的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語(yǔ)水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報名參加相應語(yǔ)種二、三級的考試。獲準在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區的專(zhuān)業(yè)人員,也可參加報名。

  翻譯資格考試介紹

  全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試,是由國家人事部和中國外文局聯(lián)合舉辦的國家級職業(yè)資格考試。于8月份開(kāi)始報名,10月份開(kāi)考。此項考試是為適應社會(huì )主義市場(chǎng)經(jīng)濟發(fā)展的需要,更好地為我國對外和國際交流與合作服務(wù)設立的,意在建設高素質(zhì)的外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人員隊伍,培養高水平的翻譯專(zhuān)業(yè)人才,也是翻譯標準社會(huì )化的集中體現。

  全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試是在翻譯專(zhuān)業(yè)實(shí)行的面向社會(huì )的、國內最具權威的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證?荚嚭细,頒發(fā)《中華人民共和國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)》,在全國范圍內有效。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試納入國家職業(yè)資格證書(shū)制度,統一規劃。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)將取代傳統的翻譯專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)評審。

  翻譯考試內容

  考試分筆譯和口譯兩種,與國際慣例接軌。目前先進(jìn)行三級和二級的考試,因為這一水平的人才社會(huì )需求量大,人員也最多?荚嚨牡谝徊糠质腔A知識,包括基本詞匯量、語(yǔ)法、兩種語(yǔ)言轉換的知識;第二部分考翻譯能力,筆譯和口譯各有側重。

  各級別口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設"交替傳譯"和"同聲傳譯"2個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇《口譯實(shí)務(wù)》科目相應類(lèi)別的考試。各級別筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。各級別《口譯綜合能力》科目考試采用聽(tīng)譯筆答方式進(jìn)行;二級《口譯實(shí)務(wù)》科目"交替傳譯"和"同聲傳譯"以及三級《口譯實(shí)務(wù)》科目的考試均采用現場(chǎng)錄音方式進(jìn)行。

  各級別《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。各級別口譯、筆譯考試均分2個(gè)半天進(jìn)行。各級別《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實(shí)務(wù)》科目"交替傳譯"和"同聲傳譯"考試時(shí)間均為60分鐘。三級《口譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間為30分鐘。各級別《筆譯綜合能力》科目考試時(shí)間均為120分鐘,《筆譯實(shí)務(wù)》科目考試時(shí)間均為180分鐘。

  全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試的負責組織

  根據國家人事部《翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規定》人發(fā)[2003]21號的精神,翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試在國家人事部指導下,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“中國外文局”)組織實(shí)施與管理。中國外文局組織成立全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試專(zhuān)家委員會(huì )。

  中國外文局翻譯專(zhuān)業(yè)資格考評中心負責翻譯考試的日常管理工作,考試命題、考試閱卷、考試評分標準制定工作,并承擔全國資深翻譯(正高職)和一級翻譯(副高職)考核、考試和評審工作。

  全國翻譯專(zhuān)業(yè)資格考試考務(wù)工作,分別由國家人事部考試中心和國家外國專(zhuān)家局具體承擔。即:國家人事部考試中心負責翻譯筆譯考試考務(wù)工作,國家外國專(zhuān)家局負責翻譯口譯考試考務(wù)工作。

【翻譯資格證書(shū)考試要求】相關(guān)文章:

國家發(fā)文要求翻譯資格考試收費降價(jià)11-13

秘書(shū)資格證書(shū)考試10-12

商務(wù)英語(yǔ)的翻譯標準及要求10-20

IBM認證考試的要求07-11

自考專(zhuān)升本考試要求11-13

翻譯考試中如何翻譯數字?05-10

舞蹈考試評分標準-考試要求10-24

美加英對GMAT考試的要求09-22

韓國留學(xué):韓語(yǔ)考試的要求09-12

一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看