一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

F1應該翻譯成“一級方程式”嗎?

時(shí)間:2020-11-14 16:26:33 禮儀英語(yǔ) 我要投稿

F1應該翻譯成“一級方程式”嗎?

 據悉,央視已經(jīng)接到有關(guān)部門(mén)的通知,要求在今后的轉播中必須要屏蔽一些外文的縮略詞,對此,網(wǎng)上議論紛紛,各講各的.理。但是,要禁止使用外語(yǔ)略縮詞,用什么漢語(yǔ)詞代替?這真是一個(gè)嚴肅的問(wèn)題。我要說(shuō)的是,我們首先得有正確的漢譯,并且還要差不多同樣簡(jiǎn)潔。

  問(wèn)題是,這些外語(yǔ)縮略語(yǔ)中,我們有很多已有的翻譯,本身就是錯誤的。比如,有人建議將“一級方程式汽車(chē)賽”簡(jiǎn)稱(chēng)為“一方賽”。但這個(gè)體育比賽項目的名稱(chēng),漢譯本身就錯了,如果在此基礎上簡(jiǎn)稱(chēng)“一方賽”,同樣是錯的。
 

  “一級方程式”這個(gè)譯名,可能是從香港傳來(lái)的。我曾經(jīng)好長(cháng)時(shí)間不理解為什么叫這么個(gè)古怪的名字。報紙、網(wǎng)絡(luò )上有專(zhuān)門(mén)解釋這個(gè)名稱(chēng)的文章,說(shuō)是:“由于參賽車(chē)輛都采用同樣容量的汽缸,所以叫一級方程式”?墒,這還是沒(méi)說(shuō)清楚“汽缸容量”和“方程式”——而且還是“一級”的——有何聯(lián)系。有人說(shuō):這很簡(jiǎn)單,“一級方程式” 英文是“Formula One”,Formula的意思是方程式,所以直譯為“一級方程式”。但是,formula應該是“公式”而非“方程式”,方程式是equation,況且,即便改為“一級公式”也還是不通。

  翻了很多外文資料,最后我才搞明白,在體育運動(dòng)方面,“formula”指的是“規則”,而不能譯為“公式”,更不能譯為“方程式”。那這種運動(dòng)的規則是什么呢?當然就是:參賽汽車(chē)都用同樣容量的汽缸。
  因此,我十幾年前就在某報紙上發(fā)表文章,建議將這個(gè)汽車(chē)賽改譯為“一級規則汽車(chē)賽”,不要再用原來(lái)那個(gè)好像很專(zhuān)業(yè),其實(shí)不倫不類(lèi)的名稱(chēng);如果沒(méi)有合適的漢譯,那就干脆直接叫F1好了。事實(shí)上,近年來(lái)媒體上稱(chēng)F1的時(shí)候越來(lái)越多?墒,今后電視節目中就不能用這個(gè)縮略詞了,那么我們就更該好好研究一下,F1的正確漢譯了。

【F1應該翻譯成“一級方程式”嗎?】相關(guān)文章:

女性應該創(chuàng )業(yè)嗎10-08

夏天應該喝紅茶嗎08-16

職業(yè)測試:你應該跳槽嗎?10-30

應該跟同事討論薪水嗎?11-20

翻譯成英文的中國俗語(yǔ)10-15

常用粵語(yǔ)字體翻譯成中文10-31

護士與醫生同薪酬不應該嗎08-18

大學(xué)生應該結婚嗎考研英語(yǔ)作文08-30

粵語(yǔ)常用字翻譯成中文10-31

一級建造師好考嗎03-15

一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看