一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

在跨文化交際中語(yǔ)用失誤對比

時(shí)間:2024-08-20 17:43:12 文化藝術(shù) 我要投稿

在跨文化交際中語(yǔ)用失誤對比

  人們在日常交際中往往更注重語(yǔ)言的功能,繼而忽略了體態(tài)語(yǔ)的作用,殊不知體態(tài)語(yǔ)甚至可以表達出人們更多的內心感受和想法,而且更加真實(shí)準確,所以很多時(shí)候,體態(tài)語(yǔ)被用在了心理學(xué)研究和犯罪學(xué)研究上。

在跨文化交際中語(yǔ)用失誤對比

  摘要:

  在跨文化交際中,英漢體態(tài)語(yǔ)與英漢語(yǔ)言一樣,因文化差異而存在著(zhù)巨大的區別。本文主要對跨文化交際中的英漢體態(tài)語(yǔ)進(jìn)行對比分析,旨在幫助人們減少體態(tài)語(yǔ)差異而引發(fā)的誤解,為促進(jìn)東西方人民友好交流與往來(lái)盡綿薄之力。

  關(guān)鍵詞:

  英漢體態(tài)語(yǔ);跨文化交際;對比分析

  英語(yǔ)和漢語(yǔ)因文化差異而有著(zhù)巨大的差別,比如英語(yǔ)“IwonderifIcangosomewhere”譯為中文的話(huà),絕不可翻譯為“如果可以,我想去某個(gè)地方”,因為這句話(huà)是英語(yǔ)“上洗手間”的委婉說(shuō)法,而漢語(yǔ)中表示自謙的話(huà)“哪里哪里”也不可以直接翻譯為“wherewhere”,這就是跨文化背景下英漢語(yǔ)言存在的差異性。而在交際中,人實(shí)則是通過(guò)兩種形式進(jìn)行溝通的,一種是通過(guò)語(yǔ)言行為,另一種是通過(guò)身體行為,也就是我們常說(shuō)的“肢體語(yǔ)言”,又被稱(chēng)為體態(tài)語(yǔ)。那么東西方文化碰撞下,體態(tài)語(yǔ)是否也存在差異性呢?答案是毋庸置疑的,巨大的文化差異不僅導致了英漢語(yǔ)的不同,也令體態(tài)語(yǔ)存在一些區別。而研究英漢體態(tài)語(yǔ)的最大價(jià)值即在于可以有效避免人們因這些文化差異性而引發(fā)誤會(huì ),進(jìn)一步促進(jìn)國與國之間情感的互通。

  一、體態(tài)語(yǔ)的概述

  體態(tài)語(yǔ)是一種極其特殊的交流手段,是人們通過(guò)姿態(tài)、手勢、面部表情和其他非語(yǔ)言手段來(lái)實(shí)現表達、交流、說(shuō)明等目的的方式,起到了輔助語(yǔ)言交流、傳遞準確信息的作用?梢哉f(shuō),體態(tài)語(yǔ)的使用也經(jīng)過(guò)了漫長(cháng)的歷史時(shí)期,甚至早于語(yǔ)言。是人們在長(cháng)期交際中形成的一種約定俗成的象征符號,其更能真實(shí)反映人們內心的想法,同時(shí)也是文化的載體。人們在日常交際中往往更注重語(yǔ)言的功能,繼而忽略了體態(tài)語(yǔ)的作用,殊不知體態(tài)語(yǔ)甚至可以表達出人們更多的內心感受和想法,而且更加真實(shí)準確,所以很多時(shí)候,體態(tài)語(yǔ)被用在了心理學(xué)研究和犯罪學(xué)研究上。在不同的文化背景下,相同的體態(tài)行為或許表達出截然相反的含義,因此,研究英漢體態(tài)語(yǔ)的區別,對深入分析探索東西方文化也有一定的價(jià)值。

  二、英漢體態(tài)語(yǔ)在跨文化交際中的對比

  (一)英漢體態(tài)語(yǔ)的個(gè)性

  “英語(yǔ)國家作為一個(gè)個(gè)體文化群體,強調個(gè)性發(fā)展,追求個(gè)人的發(fā)展自由,體態(tài)行為比較張揚。中國作為群體化國家,強調族群意識,追求社會(huì )的共同發(fā)展,體態(tài)行為相比顯得低調、含蓄。”[1]英漢國家的體態(tài)語(yǔ)在個(gè)性表達上差別巨大。

  1.姿勢

  人的姿態(tài)通過(guò)身體呈現,能夠反映出一個(gè)人的身份、地位、態(tài)度等,在英語(yǔ)國家,人們很少下蹲,并認為蹲姿不夠雅觀(guān),而在中國,隨處可以見(jiàn)到呈現蹲姿的人,非常平常。行走時(shí),英語(yǔ)國家的人會(huì )抬頭挺胸、大搖大擺,而中國人卻常常將手臂搖擺盡量控制在身體寬度范圍內,感覺(jué)非常低調內斂。

  2.手勢

  手勢可以傳遞很多信息,同時(shí)又是情感的重要表達方式,手勢體態(tài)語(yǔ)非常豐富。在英語(yǔ)國家,人們用食指向上并往回挑動(dòng)的手勢喊人過(guò)來(lái),而在中國人眼里,這是一種極不禮貌的手勢,代表了挑釁或勾引。

  3.目光

  英語(yǔ)國家的人在說(shuō)話(huà)時(shí)習慣去直視對方的雙眼,并堅持認為這是一種禮貌的做法,在他們看來(lái),凝視別人的雙眼去傾聽(tīng)別人講話(huà)或自己發(fā)表言論時(shí),能夠體現出一個(gè)人的誠實(shí)、負責,如果目光出現閃躲,則意味心虛。而中國人恰恰相反,十分忌諱長(cháng)時(shí)間的直視對方,認為這是一種侮辱、不信任。

  4.體觸行為

  體觸行為指的是用身體接觸來(lái)表達、交流,在問(wèn)候十分熟識的親近的親友時(shí),英語(yǔ)國家的人習慣用擁抱和親吻臉頰來(lái)表現出親密感,而在中國則很少會(huì )在公開(kāi)場(chǎng)合親吻臉頰或擁抱,一般通過(guò)握手來(lái)表達內心的喜悅和親昵。另一方面,英語(yǔ)國家的人非常抵觸與陌生人靠得太近甚至出現身體接觸,而中國人則認為很正常。東西方國家文化背景下,人的面部表情也能夠體現出內心的喜怒哀樂(lè ),“包含了相當多的文化內涵”[2]。學(xué)會(huì )理解面部表情也是十分重要的。

  (二)體態(tài)語(yǔ)的功能

  1.傳遞情感

  功能無(wú)論是英語(yǔ)國家還是中國,體態(tài)語(yǔ)的功能都是比較一致的,只是由于文化的不同,仍然存在著(zhù)一些差異,比如同樣表達出內心的喜悅之情,中國人常常“笑不露齒”,而西方人卻會(huì )開(kāi)懷大笑。西方人表現出文化的開(kāi)放性,而中國人表現出文化的內斂性。

  2.替代功能

  在很多場(chǎng)合,體態(tài)語(yǔ)能夠替代話(huà)語(yǔ)功能。英漢體態(tài)語(yǔ)中大部分的替代功能都比較相似,如豎起大拇指表示稱(chēng)贊、贊美,但是也存在著(zhù)不同,比如中國人伸出舌頭是替代緩解尷尬的語(yǔ)言,而美國人卻是替代挑釁的語(yǔ)言,所以在交流時(shí)應注意和避免。

  三、結論

  由于西方文化熱情奔放、東方文化含蓄內斂,所以造就了英漢體態(tài)語(yǔ)在功能和個(gè)性表達上的不同,一旦了解這些區別,就能夠在今后的跨文化交際中有效地避免文化差異帶來(lái)的誤解和尷尬,為東西方人民更多更好地了解彼此、促進(jìn)交流起到良好的作用,奠定堅實(shí)基礎。

  參考文獻:

  [1]遲蕾蕾.跨文化交際中英漢體態(tài)語(yǔ)分析[D].山東:山東師范大學(xué),2014:1-27.

  [2]石弘婕.肢體語(yǔ)言對跨文化交際的影響[J].才智,2014,02:257.

【在跨文化交際中語(yǔ)用失誤對比】相關(guān)文章:

淺議跨文化交際中的社交語(yǔ)用失誤論文11-17

談口譯中的跨文化語(yǔ)用失誤02-19

淺析跨文化交際中的語(yǔ)用失誤對外語(yǔ)教學(xué)的啟示12-08

論言語(yǔ)行為理論看跨文化交際中的語(yǔ)用失誤06-02

用言語(yǔ)行為理論來(lái)分析跨文化交際中的語(yǔ)用失誤02-20

試析模因論視闕下研究跨文化交際語(yǔ)用失誤11-17

跨文化交際與英語(yǔ)學(xué)習中的跨文化11-14

中英問(wèn)候語(yǔ)對比及跨文化交際策略的選擇11-25

談跨文化交際中的非語(yǔ)言交際論文(精選6篇)06-27

培養跨文化交際意識, 提高跨文化交際能力06-02

  • 相關(guān)推薦
一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看