哲學(xué)視角下的復譯研究論文提綱
論文摘要: 在我國,復譯最早始于南北朝時(shí)期的佛經(jīng)翻譯.上世紀80年代,譯界掀起了一股名著(zhù)復譯的浪潮,幾乎在市面上熱銷(xiāo)的每一本世界文學(xué)名著(zhù)都有少則幾種、多則十幾二十種的譯(略)便發(fā)現,在眾多的復譯文本當中,有的確實(shí)優(yōu)于原譯,有的則與原譯不相上下、各有千秋,但也有些是濫譯、甚至是抄襲拼湊來(lái)的“糟粕”.這種喜憂(yōu)參半的復譯現象在向“(略)發(fā)起挑戰的同時(shí),也引起了譯界諸多專(zhuān)家學(xué)者的廣泛關(guān)注和討論,到底為什么要復譯?復譯是否真的有必要?客觀(guān)理性的回答是,復譯必須要根據其合理與否來(lái)判定其存在的意義和價(jià)值.一方面,我們不能矢口否認文本無(wú)限開(kāi)放的特性而杜絕復譯(略)萬(wàn)不可因此給濫譯、抄襲留下可乘之機.那么,復譯之路究竟應該何去何從? 面對困惑,我們需要尋求科學(xué)理(略)助.基于譯界專(zhuān)家前輩的研究成果,本文選擇在解構主義和主體間性的觀(guān)照下針對“為什么要復譯?”以及“怎么樣復譯?”的問(wèn)題展開(kāi)探討,并結合部分成功的復譯文本作為分析案例,為復譯的必要性、可行性以及復譯的操作提供理論依據和方法論指導,以此作為將西方哲學(xué)理論融入譯學(xué)研究的一次粗淺嘗試. 通過(guò)分析(略)步得出以下結論:由于時(shí)代、語(yǔ)言、文化、意識形...
En Chine, la retraduction, marquée par celle du s?tra, date des (omitted)du Sud et du Nord. Dans les années 1980, une vague de retraduction a surgi, presque tous les ouvrages littéraires(omitted)s ontététraduitsàmaintes reprises par de différents traducteurs. Parmi de nombreux textes traduit(omitted)e ouvrage, certains l’emportent sur la première traduction ou ont leurs points forts incomparables. Mais il existe toujours quelques retraductions de mauvaise qualité. Ce phénomèn(omitted)encourageant et lam...
目錄:摘要 第4-5頁(yè)
RéSUMé 第5-6頁(yè)
緒論 第8-11頁(yè)
第1章 復譯現狀概述 第11-15頁(yè)
·復譯的定義 第11頁(yè)
·名著(zhù)復譯在中國的現狀 第11-12頁(yè)
·“翻譯定本”說(shuō)的消解 第12頁(yè)
·復譯研究的起點(diǎn) 第12-15頁(yè)
第2章 哲學(xué)方法的引入 第15-22頁(yè)
第1節 翻譯研究的哲學(xué)訴求 第15-16頁(yè)
第2節 從“結構”到“解構” 第16頁(yè)
第3節 譯學(xué)研究的解構主義視角 第16-18頁(yè)
第4節 從單一主體性走向主體間性 第18-19頁(yè)
第5節 譯學(xué)研究的主體間性視角 第19-22頁(yè)
第3章 復譯的理論依據 第22-27頁(yè)
第1節 解構主義的文本觀(guān) 第22-23頁(yè)
第2節 “忠實(shí)”標準的解構 第23-25頁(yè)
第3節 復譯的必要性及可行性 第25-27頁(yè)
第4章 復譯的實(shí)踐原則 第27-33頁(yè)
第1節 主體間性的出場(chǎng) 第27-28頁(yè)
第2節 圍繞文本展開(kāi)的主體間對話(huà) 第28-29頁(yè)
第3節 主體間性方法論在復譯中的應用 第29-33頁(yè)
·譯者與作者的主體間性關(guān)系 第29-30頁(yè)
·主體間性中譯者與文本的關(guān)系 第30頁(yè)
·兩種語(yǔ)言的對話(huà)及其主體間性 第30-31頁(yè)
·原文、(原)譯文、復譯文本的間性關(guān)系 第31頁(yè)
·譯者和受眾群體的間性對話(huà) 第31-32頁(yè)
·譯者和譯者的間性對話(huà) 第32-33頁(yè)
第5章 案例分析 第33-38頁(yè)
結論 第38-40頁(yè)
參考文獻 第40-42頁(yè)
后記 第42-43頁(yè)
攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文及譯文目錄 第43頁(yè)
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【哲學(xué)視角下的復譯研究論文提綱】相關(guān)文章:
哲學(xué)視角下的復譯研究提綱11-15
翻譯的修辭符號視角研究論文提綱03-27
恩格斯的社會(huì )科學(xué)哲學(xué)研究論文提綱03-27
研究論文提綱范例11-14
科技研究論文提綱11-13
- 相關(guān)推薦