一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看

淺析從社會(huì )語(yǔ)言學(xué)角度看大學(xué)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉化現象論文

時(shí)間:2024-10-22 10:00:13 英語(yǔ)畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

淺析從社會(huì )語(yǔ)言學(xué)角度看大學(xué)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉化現象論文

  【論文關(guān)鍵詞】社會(huì )語(yǔ)言學(xué) 大學(xué)英語(yǔ) 語(yǔ)碼轉化

淺析從社會(huì )語(yǔ)言學(xué)角度看大學(xué)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉化現象論文

  【論文摘要】語(yǔ)碼轉換既是一種普遍而又復雜的語(yǔ)言現象,也是一種交際策略。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,適當、適時(shí)地運用語(yǔ)碼轉化,可以滿(mǎn)足學(xué)生的學(xué)習需求,提高教學(xué)效率。本文從社會(huì )語(yǔ)言學(xué)角度對大學(xué)英語(yǔ)課堂中的語(yǔ)碼轉化現象進(jìn)行了透析。

  語(yǔ)碼(code)是指人們用于交際的符號系統,既可以是語(yǔ)言,也可以是語(yǔ)體或語(yǔ)域。語(yǔ)碼轉化(code-switching,簡(jiǎn)稱(chēng)CS)則是指人們在實(shí)際的交際過(guò)程中,根據具體的交際情境進(jìn)行的語(yǔ)碼調整或轉換。即從一種語(yǔ)言變換為另一種語(yǔ)言,例如從英語(yǔ)專(zhuān)用漢語(yǔ);或從一種語(yǔ)言的變體變換為同種語(yǔ)言的另一種變體,例如從漢語(yǔ)的普通話(huà)到方言,英語(yǔ)的正式語(yǔ)言到俚語(yǔ)等。從社會(huì )語(yǔ)言學(xué)角度看,語(yǔ)碼轉化是人們在雙語(yǔ)或多語(yǔ)環(huán)境下為了達到某種交際目的進(jìn)行語(yǔ)碼選擇而發(fā)生的語(yǔ)言行為,是非常復雜的語(yǔ)言現象。在我國的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,大多數是本國教師,母語(yǔ)是漢語(yǔ),外語(yǔ)是英語(yǔ),是熟練的雙語(yǔ)操縱者。因此,在教學(xué)過(guò)程中,當運用英語(yǔ)所講內容不能被學(xué)生理解或消化時(shí),為了教學(xué)的順利進(jìn)行,教師會(huì )轉而運用和學(xué)生同為母語(yǔ)的漢語(yǔ)進(jìn)行簡(jiǎn)單、易懂地講解,方便學(xué)生理解和掌握。同樣,學(xué)生在運用英語(yǔ)進(jìn)行思想表述或回答問(wèn)題遇到困難時(shí),也會(huì )很自然地向母語(yǔ)求助,自動(dòng)地停止運用英語(yǔ)進(jìn)行交流?傊,在母語(yǔ)為漢語(yǔ)的大語(yǔ)言環(huán)境下進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)和習得,作為同時(shí)具備英漢兩種語(yǔ)言能力的教學(xué)雙方,在進(jìn)行相互交流時(shí)就不可避免地會(huì )產(chǎn)生語(yǔ)碼轉化需求,出現語(yǔ)碼轉化現象。所以,研究和探討大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)碼轉化現象,有助于課堂教學(xué)和師生交際的順利進(jìn)行,對促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)效率和效果的提升有著(zhù)重要作用和積極意義。

  1語(yǔ)碼轉化對大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)的優(yōu)點(diǎn)

  1.1對應譯詞

  英漢分屬不同的語(yǔ)言體系,漢語(yǔ)為漢藏語(yǔ)系,英語(yǔ)為印歐語(yǔ)系,因此,英漢兩種語(yǔ)言不但在語(yǔ)言文化背景上有很大差異,而且也存在著(zhù)很多文化局限詞和部分對等詞。在英漢互譯時(shí),這些詞匯在目標語(yǔ)言中沒(méi)有對應概念的詞匯,只能利用語(yǔ)碼轉化進(jìn)行音譯。例如,英語(yǔ)中的flash(原指閃光燈,現多指利用計算機制作的動(dòng)畫(huà)短片)、fans(熱情支持某人、某事或某項運動(dòng)的人)在漢語(yǔ)中被譯為“粉絲”,hacker(專(zhuān)門(mén)利用電腦網(wǎng)絡(luò )搞破壞或惡作劇的人)漢語(yǔ)譯為“駭客”或“”;漢語(yǔ)中的“功夫”、“豆腐”、“烏龍茶”在英語(yǔ)中分別被音譯為kungfu、tofu、oolong等。

  1.2方便簡(jiǎn)約

  美國語(yǔ)言學(xué)家維多利亞·弗羅姆金(VictoriaFromkin)提出的簡(jiǎn)約原則(thetheoryofleasteffort)認為,人們在使用語(yǔ)言時(shí)總是盡量節省力氣,減少麻煩。語(yǔ)碼轉化的目的正是為了達到“省時(shí)、省事、簡(jiǎn)練、快捷”的方便簡(jiǎn)約目的,其中年齡、教育程度、職業(yè)是影響語(yǔ)碼轉換的三個(gè)重要因素。因此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)碼轉化的分布情況和轉化數量并不是恒定和均勻的,可以是在課堂中的任意時(shí)段,也可以是一兩個(gè)單詞、一兩句話(huà)語(yǔ)或者大量的語(yǔ)段。但是,轉化的目的皆指向簡(jiǎn)約原則,即服務(wù)于課堂教學(xué),力圖加強師生溝通,提高教學(xué)的效率和效果。

  2大學(xué)英語(yǔ)課堂中的語(yǔ)碼轉化現象社會(huì )語(yǔ)言學(xué)分析

  2.1交際目的

  課堂教學(xué)是一種有目的的、特定的社會(huì )語(yǔ)言交際行為,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課堂上,教師需要運用英語(yǔ)向學(xué)生講解詞匯、語(yǔ)法、文化背景等語(yǔ)言知識,但是,對作為母語(yǔ)為漢語(yǔ)的中國學(xué)生而言,他們用英語(yǔ)吸收知識信息的能力遠不及母語(yǔ)思維能力,因此,在遇到一些復雜的語(yǔ)法、詞匯或難懂的背景文化知識時(shí),教師會(huì )進(jìn)行語(yǔ)碼轉化,以提高教學(xué)效率。例如,在學(xué)習四級高頻詞匯pose時(shí),可以這樣講解:“‘pose’isanimportantword,youcanuseitinmanysituations,forexample,poseaquestion,poseathreat,posesb./sth.etc.Actually,poseisnotstrangeforus,inChinese,whenpeoplearetakingphotos,weusuallysay‘來(lái),擺個(gè)pose’。這個(gè)pose就是我們今天要學(xué)習的單詞pose!蓖ㄟ^(guò)語(yǔ)碼轉化,既可以讓學(xué)生直觀(guān)理解,節約課堂時(shí)間,也可以吸引學(xué)生們的注意力,提高他們的學(xué)習興趣。

  2.2順應心理

  大學(xué)英語(yǔ)課堂中教師的語(yǔ)碼轉化是順應心理的產(chǎn)物,使用語(yǔ)碼轉換或語(yǔ)言變體是人們社會(huì )心理的反映。在大學(xué)課堂教學(xué)中,教師的語(yǔ)言行為不但受到社會(huì )規約的約束和制約,同時(shí)也受到教師角色的制約和約束。比如,教師課堂教學(xué)中具有以下職能:授業(yè)解惑答疑、維持課堂秩序、活躍課堂氣氛、增進(jìn)師生情感等等。因此,教師在強調重點(diǎn)知識時(shí)除了會(huì )用英語(yǔ)詳細講解外,還會(huì )用漢語(yǔ)進(jìn)行重復,加強強調,以引起學(xué)生的注意。另外,在課堂上進(jìn)行語(yǔ)碼轉化還可以活躍課堂氛圍,拉近師生距離。例如,在聯(lián)系英漢互譯時(shí),當一位學(xué)生完成翻譯后,教師可以這樣發(fā)問(wèn):Whowanttopkwithhim?anyvolunteers?怎么樣,我沒(méi)有out吧,我還知道pk呢,誰(shuí)來(lái)說(shuō)一下自己的翻譯?這對你們來(lái)說(shuō)應該是apieceofcake,小菜一碟啊。由此可見(jiàn),詼諧的話(huà)語(yǔ)不但讓沉寂的課堂氛圍蕩然無(wú)存,而且激發(fā)了學(xué)生們的競爭和參與意識,也為學(xué)生們營(yíng)造一個(gè)出輕松愉悅、重在參與的英語(yǔ)學(xué)習環(huán)境。

  3結論

  大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)碼轉化的本質(zhì)就是一種交際策略,其目的是服務(wù)于英語(yǔ)教學(xué),實(shí)現教學(xué)目標,提高教學(xué)效率。在尊重全英教學(xué)的前提下,適量、適當、適時(shí)地進(jìn)行語(yǔ)碼轉化,運用母語(yǔ)輔助教學(xué),是教師對社會(huì )規約和教師角色的順應和發(fā)展,對大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)的意義和作用是積極的、促進(jìn)的。因此,在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中,教師要提高自身在大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)中的語(yǔ)碼轉化意識,積極探索、研究并掌握這一有效的教學(xué)策略。

  參考文獻

  [1]Verschueren,J.UnderstandingPragmatics[M].London:Arnold,1999.

  [2]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.

  [3]于國棟.語(yǔ)碼轉換的語(yǔ)用學(xué)研究[J].外國語(yǔ),2000(6).

【淺析從社會(huì )語(yǔ)言學(xué)角度看大學(xué)英語(yǔ)課堂語(yǔ)碼轉化現象論文】相關(guān)文章:

淺析從社會(huì )語(yǔ)言學(xué)角度審視公益廣告用語(yǔ)的語(yǔ)用基礎10-25

淺談?dòng)⒄Z(yǔ)課堂教師英漢語(yǔ)碼轉換現象08-30

淺析大學(xué)英語(yǔ)課堂提問(wèn)策略08-15

淺析成人教育的異化現象及對策論文10-24

淺析網(wǎng)絡(luò )社會(huì )道德存在的三種現象08-09

淺析大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習中的僵化現象及其對策08-19

淺析校園媒體之現象10-21

站在學(xué)生的角度看論文發(fā)表09-11

淺析英語(yǔ)中的對稱(chēng)現象06-29

淺析從任務(wù)型教學(xué)理論的角度看大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的任務(wù)設計09-02

一级日韩免费大片,亚洲一区二区三区高清,性欧美乱妇高清come,久久婷婷国产麻豆91天堂,亚洲av无码a片在线观看